Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "hon member now argues " (Engels → Frans) :

For the hon. member to argue that these votes be struck down on the basis that the government has provided specific details on its future strategies is to argue that the government should retreat under a veil of secrecy.

Lorsque le député prétend qu'on devrait éliminer ces crédits au motif que le gouvernement a fourni des détails précis sur sa stratégie future, cela revient à dire que le gouvernement devrait s'entourer du plus grand secret.


Hon. Don Boudria: The hon. member across argues so what, so what if the rules are being bypassed this way.

L'hon. Don Boudria: Le député d'en face demande: et alors?


Temporary Judges will be chosen from a list of three former Members of the Court of Justice drawn up by the Council on a proposal from the President of the Court of Justice. The temporary Judge shall serve only as long as the Judge he is replacing, is hindered to be in office. The Court argues that this arrangement is flexible and guarantees that the Judges concerned are operational as soon as they are designated. It would also apply to other Specialis ...[+++]

Les juges par intérim seront sélectionnés sur la base d'une liste de trois anciens membres de la Cour de justice établie par le Conseil sur proposition du président de la Cour de justice. Le juge par intérim occupe le poste du juge qu'il remplace tant que celui-ci est empêché d'exercer ses fonctions. La Cour affirme que ce dispositif est souple et qu'il garantit que les juges concernés sont opérationnels dès leur désignation. Il pourrait également s'ap ...[+++]


L. whereas in its above-mentioned resolution of 20 October 2010, Parliament clearly argued that what is needed now are clear strategies, long-term policy choices that are commonly agreed and financed and bring added value to the 27 Member States, and choices taken by politicians for and with citizens,

L. considérant que, dans sa résolution précitée du 20 octobre 2010, le Parlement indique clairement qu'il est à présent nécessaire de définir des stratégies claires, d'opérer des choix politiques à long terme approuvés et financés par tous, qui apportent une valeur ajoutée aux vingt-sept États membres, et d'encourager les responsables politiques à faire des choix pour et avec les citoyens,


Now if the hon. member is arguing that he wanted an opposition day on a particular day, an opposition day is a government order.

L'honorable député soutient qu'il voulait qu'une journée particulière soit réservée à l'opposition. Or, la journée de l'opposition découle d’une mesure d'initiative ministérielle.


Now, of course, some of our colleagues are trying to win more seats for their own Member State, sometimes arguing that their country’s population is suddenly much bigger than we had all assumed beforehand, bigger than the Eurostat figures that are used by everybody, including the Council.

Maintenant, bien sûr, certains de nos collègues essayent de gagner davantage de sièges pour leur propre État membre, faisant parfois valoir que la population de leur pays est subitement plus importante que ce que nous supposions, plus importante que les chiffres d’Eurostat qui sont utilisés par tout le monde, y compris le Conseil.


The hon. member now argues that contrary to the statement of the Deputy Prime Minister his letter was not in fact a public document when the Deputy Prime Minister quoted from it last November and again requested that I review the matter (1515) [Translation] The chief government whip then intervened and argued that what was at issue was a question of law and that the Speaker does not rule on such matters.

Le député soutient maintenant que, contrairement à l'affirmation de la vice-première ministre, sa lettre n'était pas un document public quand la vice-première ministre en a cité un passage en novembre dernier. Il a, de nouveau, demandé que j'examine la question (1515) [Français] Le whip en chef du gouvernement est intervenu et a soutenu que ce qui était en cause était une question de droit et que le Président ne se prononce pas sur ces sujets.


It is understandable that honourable Members should think that there is some confusion in our management strategy for the whole region, But I do not feel that I am being inconsistent in arguing, on the one hand, that we have to work through Europe Aid, through deconcentration, which has now begun and which we must now push as rapidly as possible, while on the other hand, saying there may be odd occasions, particularly crises, which require different sort of arrangements.

Il est compréhensible que les députés pensent que notre stratégie de gestion pour l'ensemble de la région est quelque peu confuse, mais je ne pense pas être incohérent lorsque je dis, d'une part, que nous devons travailler via Europe Aid, via la déconcentration qui a maintenant débuté et que nous devons faire progresser le plus rapidement possible, tout en disant, d'autre part, que certaines situations spéciales, et en particulier les crises, nécessitent d'autres types d'arrangements.


The Association of Plastics Manufacturers in Europe (APME) and the Member States with the lowest recovery/recycling rates argue that the optimum recovery rate has now been achieved for plastic packaging and that increased recovery will not yield either commercial or environmental benefits.

L’APME, l’association des producteurs de matières plastiques d’Europe, tout comme les États membres qui enregistrent les plus mauvais résultats en matière de recyclage, affirment que le taux de recyclage optimal est désormais atteint pour les emballages en plastique et qu’un taux plus élevé ne présenterait ni avantage commercial, ni avantage pour l’environnement.


The real issue is why the hon. member is arguing against individual taxation.

Il y a lieu de se demander pourquoi le député proteste contre l'imposition individuelle.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hon member now argues' ->

Date index: 2022-07-05
w