Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hon member began and ended his remarks " (Engels → Frans) :

Mr. Jason Kenney (Calgary Southeast, Ref.): Mr. Speaker, the hon. member began and ended his remarks by saying that people in Quebec and the rest of Canada do not know what is in the Calgary declaration.

M. Jason Kenney (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, le député a dit au début et à la fin de l'intervention qu'il vient de faire que les gens au Québec et dans le reste du Canada ignorent ce que dit la déclaration de Calgary.


Madam Speaker, first, I agree with the point on which my hon. colleague began and ended his speech.

Madame la Présidente, je veux d’abord dire que je suis d’accord avec mon collègue pour ce qui est du point qu’il a mentionné au début et à la fin de son discours.


Beyond that, I can simply reiterate the point with which I began my answer, which is to say that, as our own Prime Minister has made clear in the course of his remarks to this Parliament today, we are earnest in our endeavour to try and reach agreement on the future Financial Perspective, not simply because it would be somehow judged to be a success for the British Presidency or in the interests of one ...[+++]

En dehors de cela, je ne peux que réitérer les propos avec lesquels j’ai commencé ma réponse, à savoir, comme l’a dit clairement notre Premier ministre dans ses remarques devant ce Parlement aujourd’hui, que nous nous efforçons sérieusement de tenter et de parvenir à un accord sur les futures perspectives financières, non seulement parce qu’il serait considéré d’une certaine manière comme une réussite pour la présidence britannique ou parce qu’il irait dans l’intérêt d’un Éta ...[+++]


Beyond that, I can simply reiterate the point with which I began my answer, which is to say that, as our own Prime Minister has made clear in the course of his remarks to this Parliament today, we are earnest in our endeavour to try and reach agreement on the future Financial Perspective, not simply because it would be somehow judged to be a success for the British Presidency or in the interests of one ...[+++]

En dehors de cela, je ne peux que réitérer les propos avec lesquels j’ai commencé ma réponse, à savoir, comme l’a dit clairement notre Premier ministre dans ses remarques devant ce Parlement aujourd’hui, que nous nous efforçons sérieusement de tenter et de parvenir à un accord sur les futures perspectives financières, non seulement parce qu’il serait considéré d’une certaine manière comme une réussite pour la présidence britannique ou parce qu’il irait dans l’intérêt d’un Éta ...[+++]


The hon. member, like all hon. members, will please address his remarks to the Chair, not to you on the opposite side or on his own side.

Comme tous ses collègues, le député pourrait-il adresser ses commentaires à la présidence et non directement à un député d'en face ou de son côté.


Even if it does not fulfil all of the recommendations that the committee put forward it still represents a remarkable step forward (1630 ) I listened to the intervention of the hon. member for Charlevoix and his remarks about the Irving Whale which were also made by other members in the course of the discussion today.

Même si elle ne correspond pas exactement à toutes les recommandations du comité, elle représente cependant un grand pas en avant (1630) J'ai écouté l'intervention du député de Charlevoix et ses propos au sujet d'Irving Whale qu'on a également entendus de la part de plusieurs autres députés aujourd'hui.


The presidency began by stating an excellent principle – no communications interception system is admissible if it does not respect the principles of human dignity and the legislation of Member States – but the end of his statement was extremely muddled.

La présidence a commencé par poser un excellent principe : tout système d’interception des communications est inadmissible s’il ne respecte pas les principes de la dignité humaine et les normes juridiques des pays membres, mais la suite de l’exposé a été extrêmement confuse.


3. If at the end of the fifth parliamentary term a Member has no pension entitlement, he shall be placed in the same position as if he had received the parliamentary allowance pursuant to Article 1 since his membership began.

3. Si, à la fin de la cinquième législature, un(e) député(e) n'a pas droit à une pension, il(elle) est considéré(e) comme ayant perçu une indemnité parlementaire conformément à l'article premier depuis le début de son mandat.


3. At his request, a producer who during the reference year chosen by the Member State participated in a production extensification programme pursuant to Regulation (EEC) No 797/85 (1) shall be allocated, at the end of this participation, an additional number of premium rights equal to the difference between the number of premiums paid in respect of the reference year and the number of premiums ...[+++]

3. À sa demande, il est attribué au producteur, qui pendant l'année de référence choisie par l'État membre, participait à un programme d'extensification de la production en vertu du règlement (CEE) no 797/85 du Conseil (11), et, à la fin de sa participation, un nombre supplémentaire des droits à la prime égal à la différence entre le nombre des primes versées au titre de l'année de référence et le nombre des primes versées au titre de l'année antérieure à l'année au cours de laquelle la participation du producteur audit programme a été débutée.


I am sorry that the hon. member could not hear, but I know hon. members will want to hear the hon. member for Wetaskiwin in his remarks, as I am listening.

Je suis désolé que l'honorable député ne puisse pas comprendre, mais je suis sûr que les députés voudront, tout comme moi, entendre les propos du député de Wetaskiwin.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hon member began and ended his remarks' ->

Date index: 2022-11-16
w