Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «heart that the senate unfortunately became what » (Anglais → Français) :

It has always broken my heart that the Senate unfortunately became what prime ministers made it.

J'ai toujours trouvé désolant que le Sénat soit devenu ce que les premiers ministres en ont fait.


I would prefer to hear from other senators first as to what they think the needs are, but it became very clear during the Senate debates on these suspension motions that few senators had any insight or knowledge as to the powers of the Senate to suspend senators, as to what the limits were, and as to what the source of those powers is.

Il est par contre devenu évident au cours des débats du Sénat sur les motions de suspension que peu de sénateurs avaient une idée ou une connaissance des pouvoirs dont le Sénat dispose pour suspendre des sénateurs, des limites de ces pouvoirs et de leur source.


Hon. Lorna Milne: Honourable senators, unfortunately, when Human Resources Minister Diane Finley recently said that this Conservative government has no interest in increasing Employment Insurance payments to make it lucrative for workers to sit around the house, she was echoing what the Prime Minister said when he visited the Maritimes.

L'honorable Lorna Milne : Honorables sénateurs, malheureusement, la ministre des Ressources humaines, Diane Finley, a récemment déclaré que le gouvernement conservateur n'était pas intéressé à augmenter le montant des prestations d'assurance-emploi et à faire en sorte qu'il soit lucratif pour les travailleurs de rester à la maison. Elle reprenait les propos que le premier ministre a tenus lors de son passage dans les Maritimes.


Nevertheless, we have not been able to approve Mrs Gallo’s report because, behind the few remarks on the counterfeiting of material goods, which the Commission combats half-heartedly, what is really being targeted is Internet downloading, which unfortunately affects millions of people.

Mais nous n’avons cependant pas pu approuver le rapport de Mme Gallo, parce que sous des remarques peu nombreuses sur la contrefaçon de biens matériels, contre laquelle la Commission lutte mollement, la véritable cible est le téléchargement sur l’internet qui concerne, malheureusement, des millions de personnes.


I would like to tell you something, Mr Borloo, if you will allow me one moment longer: we do not always manage to reach unanimity here, so take heart, and do not allow a similar situation to what happened yesterday on renewables, where one country, unfortunately my own, vetoed the proposal, thereby making an agreement impossible ...[+++]

Je voudrais vous dire quelque chose, Monsieur Borloo, si vous m’accordez encore un instant: nous ne parvenons pas toujours à obtenir l’unanimité ici, alors courage, et n’allez pas permettre une situation semblable à ce qui s’est passé hier sur les renouvelables, où un pays – le mien, malheureusement – a bloqué la proposition, empêchant du même coup tout accord.


If he can do this he can grab the leadership vacuum, but unfortunately what we have seen and heard from Tony Blair when he has tried to get into the heart of Europe in the past is something that can be called ‘NATO’: ‘no action, talk only’.

S’il peut le faire, il peut combler ce manque de capacités, mais, malheureusement, ce que nous avons entendu et vu de Tony Blair lorsqu’il a tenté d’aller au cœur de l’Europe par le passé peut être qualifié, en anglais, de «NATO: No Action, Talk Only », à savoir «pas d’action, uniquement des discours».


What became apparent last week was that ‘market, market, market’, in other words money alone, does not bring Europe any closer or touch the hearts of the people.

Ce qui est apparu clairement la semaine dernière, c’est que la primauté du marché, c’est-à-dire l’argent seul, ne rapproche pas l’Europe des citoyens et ne touche pas leur cœur.


What became apparent last week was that ‘market, market, market’, in other words money alone, does not bring Europe any closer or touch the hearts of the people.

Ce qui est apparu clairement la semaine dernière, c’est que la primauté du marché, c’est-à-dire l’argent seul, ne rapproche pas l’Europe des citoyens et ne touche pas leur cœur.


Once more, the Senate can do what, unfortunately, the House of Commons too often fails to do, and that is to give a bill thorough scrutiny.

Encore une fois, le Sénat peut faire ce que la Chambre des communes omet malheureusement trop souvent de faire, à savoir examiner à fond un projet de loi.


That is what is happening. Ironic in this is that the head of the heart institute is Senator Keon.

L'ironie, c'est que l'institut est dirigé par le sénateur Keon.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'heart that the senate unfortunately became what' ->

Date index: 2020-12-16
w