Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «having regard to reprisals by rcd-goma » (Anglais → Français) :

Senator Ringuette: Minister, in regard to reprisal, we have heard a lot of suggestions that the onus should be on the employer and not on the employee in regard to reprisal for a whistle-blower.

Le sénateur Ringuette : Monsieur le ministre, en ce qui concerne les représailles, on a souvent laissé entendre que le fardeau de la preuve devrait appartenir à l'employeur et non à l'employé en ce qui concerne les représailles en cas de dénonciation.


Senator Meredith: With regard to the complexity of these mega-trials and how organized these individuals are now, you have gone into the lion's den and alerted them to the fact that they have been drawn into this web. The police have done their investigative work, but there could be reprisals.

Le sénateur Meredith : Quant à la complexité de ces mégaprocès et au niveau d'organisation actuel de ces individus, vous êtes allés au front pour les mettre au fait des nouvelles règles du jeu. La police a fait son travail d'enquête, mais il pourrait y avoir des représailles.


B. having regard to reprisals by RCD-Goma faction against the populace of Kisangani following the occupation of the town"s radio station by armed members of the RCD-Originel (RCD-Goma dissidents) calling for the departure of the Rwandan occupying forces,

B. considérant les représailles exercées par le RCD-Goma contre la population de Kisangani après que des éléments armés du RCD-Originel (dissidents du RCD-Goma) avaient occupé la radio de la ville pour demander le départ des troupes d'occupation rwandaises,


With regard to the fighting—you mentioned the NTC doesn't seem to want to engage in the heavy fighting—just to be clear, I think at this point the NTC is very cognizant of the fact that it does not want to have a long-term civil war, and it's approaching the fighting in these three cities and the areas around them very carefully so it does not end up with anything that can be interpreted as reprisal attacks or any kind of tribal fighting.

Par ailleurs, vous avez indiqué que le CNT ne semblait pas vouloir s'engager dans un dur combat — à mon avis, le CNT ne veut surtout pas une longue guerre civile, et il s'approche très prudemment des affrontements dans ces trois villes, de façon à ce que cela ne soit pas perçu comme des attaques en guise de représailles ou tout autre affrontement tribal.


B. having regard to reprisals by DRC-Goma faction against the populace of Kisangani following the occupation of the town’s radio station by armed members of the DRC-Originel (DRC-Goma dissidents) calling for the departure of the Rwandan occupying forces,

B. considérant les représailles exercées par le RCD-Goma contre la population de Kisangani après que des éléments armés du RCD-Originel (dissidents du RCD-Goma) avaient occupé la radio de la ville pour demander le départ des troupes d'occupation rwandaises,


5. Welcomes the "Political agreement on consensual management of the transition in the DRC", signed on 19 April 2002 between the DRC government, the MLC of Mr Jean-Pierre Bemba, RCD-ML, RCD-N and by most delegates representing unarmed opposition groups and civil society; regrets the fact that the opposition parties (UDPS, FONUS, PALU and MNC/L), as well as other parties and representatives of civil society, have not signed the agreement of 19 April 2002; supports the European Union Special Representative's efforts to bring the Alliance for the Protection of the inter-Congolese Dialogue, which includes ...[+++]

5. se félicite de "l'accord politique sur une gestion consensuelle de la transition en RDC" signé le 19 avril 2002 par le gouvernement de la RDC, le MLC de M. Jean-Pierre Bemba, le RCD-ML, le RCD-N ainsi que par la plupart des délégués représentant des groupes de l'opposition non armée et la société civile; regrette que les partis de l'opposition démocratique tels que l'UDPS, FONUS, PALU et MNC-L, ainsi que d'autres partis et plate formes représentatives de la société civile, n'aient pas signé l'accord du 19 avril 2002; appuie les efforts déployés par le représentant spécial de l'Union européenne pour associer à cet accord l'Alliance pour la protection du dialogue inter-congolais, laquelle comprend le ...[+++]


Paragraph 5 would therefore read as follows: “Welcomes the political agreement on the consensus for transition in the DRC signed on 19 April 2002 by the Government of the DRC, the MLC of Jean Pierre Bemba, the RDC-ML, the RDC-N and other delegates of the unarmed opposition and civil society; regrets that the opposition parties (UDPS, FONUS, PALU and MNCL), and other parties and platforms representing civil society have not signed the Agreement of 19 April and supports the efforts of the special representative of the European Union to ...[+++]

Le point 5 se présenterait donc comme suit : "Se félicite de l'accord politique sur le consensus pour la transition en RCD signé le 19 avril 2002 entre le gouvernement de la RDC, le MLC de Jean Pierre Bemba, le RDC-ML, le RDC-N et d'autres représentants de l'opposition non armée et de la société civile ; regrette que les partis de l'opposition (UDPS, FONUS, PALU et MNC/L), ainsi que d'autres partis et plates-formes représentant la société civile, n'aient pas signé l'accord du 19 avril et soutient les efforts du représentant spécial de l'Union européenne de mener à bien l'alliance pour la protection du dialogue intercongolais incluant le RCD-Goma et cinq partis de l ...[+++]


Questions have been raised with regard to the appropriate body to resolve complaints from whistle-blowers who have been subject to reprisal.

Des questions ont été soulevées au sujet de l'entité qui pourrait entendre les plaintes des dénonciateurs qui ont fait l'objet de représailles.


Given the problems that I've already outlined with regard to the administrative structure that is proposed to deal with complaints of wrongdoing, I simply do not believe that the commissioner will have the resources, authority, or independence necessary to address reprisals.

Étant donné les problèmes que j'ai déjà mentionnés, relativement à la structure administrative proposée pour le traitement des plaintes d'actes répréhensibles, je pense tout simplement que le commissaire n'aura ni les ressources, ni le pouvoir, ni l'indépendance nécessaire pour prendre des mesures en cas de représailles.


E. having regard to the inquiry being carried out by MONUC (the UN Mission in the Democratic Republic of Congo), which has been mandated to determine those responsible for the violence and verify the charges made against the Movement for the Liberation of Congo (MLC), the Congolese Rally for National Democracy (RCD-N), the Union of Congolese Patriots (UPC) and the Ugandan army,

E. considérant la mission d'enquête de la Mission d'observation des Nations unies en République démocratique du Congo (MONUC), chargée de déterminer les responsabilités dans les violences et de vérifier la véracité des accusations portées contre le Mouvement de libération du Congo (MLC), le Rassemblement congolais pour la démocratie-National (RCD-N), l'Union des patriotes congolais (UPC) et l'armée ougandaise,




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'having regard to reprisals by rcd-goma' ->

Date index: 2024-02-28
w