Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "having already deployed millions " (Engels → Frans) :

If it costs $100 million to take in 5,000 Kosovars, how much more does it cost to provide 18 CF-18s, in addition to the troops already deployed and the humanitarian assistance already provided to the refugees still in Kosovo, Albania, Macedonia and other adjacent countries?

S'il en coûte 100 millions pour recevoir 5 000 kosovars, combien en coûte-t-il de plus pour envoyer 18 appareils CF-18, les militaires qui sont là-bas, l'aide humanitaire qu'on a déjà fournie aux réfugiés qui sont encore au Kosovo, en Albanie, en Macédoine ou dans les autres pays limitrophes?


The Rwandans, who are part of the UN force already deployed, have shot militiamen who have threatened civilians and caused destruction and torture.

Les Rwandais qui font partie de la force des Nations Unies déjà déployée ont tiré sur des miliciens qui menaçaient des civils et étaient responsables de destruction et de tortures.


having regard to the Statement of 19 April 2012 by the UN Secretary-General Ban Ki-moon urging Sudan and South Sudan to end their hostilities, thus avoiding a return to a conflict which has already cost millions of lives over two decades,

– vu la déclaration du 19 avril 2012 du secrétaire général des Nations unies, M. Ban Ki-moon, priant instamment le Soudan et le Soudan du Sud de cesser les hostilités, de façon à éviter la reprise du conflit, qui a déjà coûté des millions de vies en vingt ans,


having regard to the Statement of 19 April 2012 by the UN Secretary-General Ban Ki-moon urging Sudan and South Sudan to end their hostilities, thus avoiding a return to a conflict which has already cost millions of lives over two decades,

– vu la déclaration du 19 avril 2012 du secrétaire général des Nations unies, M. Ban Ki-moon, priant instamment le Soudan et le Soudan du Sud de cesser les hostilités, de façon à éviter la reprise du conflit, qui a déjà coûté des millions de vies en vingt ans,


having regard to the statement by the UN Secretary General Ban Ki-moon of 19 April 2012 urging Sudan and South Sudan to end their hostilities avoiding a return to conflict which has already cost millions of lives over two decades,

– vu la déclaration du 19 avril 2012 du secrétaire général des Nations unies, M. Ban Ki-moon, priant instamment le Soudan et le Soudan du Sud de cesser les hostilités et d’éviter la reprise du conflit, qui a déjà coûté des millions de vies en vingt ans,


having regard to the statement by the UN Secretary General Ban Ki-moon of 19 April 2012 urging Sudan and South Sudan to end their hostilities avoiding a return to conflict which has already cost millions of lives over two decades;

– vu la déclaration de Ban Ki-moon, secrétaire général des Nations unies, du 19 avril 2012, priant instamment le Soudan et le Soudan du Sud de cesser les hostilités et d'éviter la reprise du conflit, qui a déjà coûté des millions de vies en vingt ans,


As has been outlined by others, many producers have already spent millions of pounds in conforming to the standards.

Comme d’autres l’ont souligné, de nombreux producteurs ont déjà dépensé des millions de livres sterling pour se mettre en conformité avec les nouvelles normes.


Through this debate, the Prime Minister has created a state of uncertainty with regard to our political commitment to this mission and to troops who are already deployed and have been bloodied.

Dans le cadre de ce débat, le premier ministre a créé un climat d'incertitude au sujet de notre engagement politique à l'égard de cette mission et des troupes qui ont été déployées et qui ont déjà subi des pertes.


We are allowing one person to bid because they have already done their homework, they have already spent millions of dollars, and they already know how much and what limit they can reach.

Nous permettons à une personne de faire une offre parce qu'elle a déjà fait ses devoirs, qu'elle a déjà dépensé des millions de dollars et qu'elle sait déjà quelle sera la limite.


While it is fair to say that we are still faced with the difficulty of perhaps a shortage of trainers — many having been already deployed to Afghanistan, and there may not be as many as we may like, particularly for the army here at home — sailors have to sail in order to learn their skills and people in the air force have to fly in order to learn theirs.

Il est juste de dire que nous sommes toujours confrontés au problème d'une possible pénurie de formateurs — beaucoup de formateurs ont été déployés en Afghanistan, et il n'y en a pas autant que nous le souhaiterions, surtout pour l'armée ici, au pays —, mais il faut que les marins naviguent pour acquérir des compétences et que les gens de la Force aérienne accumulent leurs heures de vol pour faire de même.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'having already deployed millions' ->

Date index: 2021-09-22
w