Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «have sent thousands » (Anglais → Français) :

Further, in the 14 months I have had this device from Helena's allocation, I've sent thousands and thousands of e-mails from my business account and personal account at home, but I acknowledge that there may have been a few occasions on which I sent e-mails others sent to me or I replied on this government-issued wireless.

En outre, durant les 14 mois où j'ai eu en ma possession cet appareil prévu dans l'allocation d'Helena, j'ai envoyé des milliers de courriels à partir de mon compte d'entreprise et de mon compte personnel à la maison, mais je reconnais qu'il y ait pu avoir quelques rares occasions où j'ai transféré des courriels ou répondu à d'autres au moyen de ce BlackBerry fourni par le gouvernement.


National governments have already sent thousands of men and women to help the Haitians and have allocated millions of euros in aid.

L’UE ne se limite cependant pas à des décisions prises à Bruxelles. Les gouvernements nationaux ont déjà envoyé des milliers d’hommes et de femmes sur place pour aider les Haïtiens et ont alloué des millions d’euros d’aide.


A. whereas for weeks thousands of Saharawi civilians, particularly children, women and older persons, were gathering in the Camp of Gdaim-Izik in Laâyoune to protest against their living conditions, demanding housing, work and social assistance, and whereas on Monday, 8 November the government, after having engaged in negotiations with a view to responding to these demands, sent security forces and the gendarmerie to dismantle the ...[+++]

A. considérant que pendant des semaines, des milliers de civils sahraouis, notamment des enfants, des femmes et des personnes âgées, se rassemblaient au camp de Gdeim Izik à Laâyoune pour protester contre leurs conditions de vie, demandant des logements, du travail et des aides sociales, et que le gouvernement marocain, après avoir entamé des négociations afin de répondre à ces revendications, a envoyé, le lundi 8 novembre, les forces de sécurité et la gendarmerie pour démanteler le camp,


Because jail has such deleterious effects on people and as you noted, in some cases people are sent thousands of kilometres away we have to look at that.

Nous devons tenir compte de cela car la prison a des effets délétères sur les gens et, comme vous l’avez signalé, dans certains cas les détenus sont envoyés à des milliers de kilomètres de chez eux.


In this respect, I wonder—and my colleague from Louis-Saint-Laurent can confirm that this is what was said at committee—if it would not have been better, from the start, to put the money in the hands of an administration that is familiar with the problems experienced in the residential schools and those experienced even today by the Innu, who are sent thousands of miles away to pursue an education.

À ce sujet, je me demande — mon collègue de Louis-Saint-Laurent pourra confirmer que c'est ce qui a d'ailleurs été mentionné en comité —, si on n'aurait pas mieux fait, dès le départ, de remettre l'argent à une administration qui connaît les problèmes vécus dans les orphelinats et ceux que l'on fait vivre encore aujourd'hui aux Inuits qu'on exile à des milliers de kilomètres afin qu'ils s'instruisent.


The tens of thousands who have been sent into exile must at last be allowed back into their homeland without needing to fear for their lives.

Les dizaines de milliers de personnes qui ont été contraintes à l’exil doivent enfin pouvoir retourner sur leur terre natale sans avoir à craindre pour leur vie.


Quite the opposite: they have reinforced it by breeding more immigrants without the proper papers and they have sent hundreds of thousands of people underground, people who are now in the grip of networks of exploitative criminals, traffickers in human beings and advocates of modern slavery.

Bien au contraire, elles l'ont renforcée en fabriquant des irréguliers, elles ont renvoyé des centaines de milliers de personnes à la clandestinité, personnes qui sont aujourd'hui sous l'emprise des réseaux d'exploitants, de la traite des êtres humains et de l'esclavagisme moderne.


They would have much preferred this than to have been sent thousands of kilometres away to distant countries.

Ils auraient préféré cela à une déportation à des milliers de kilomètres de leur pays d'origine.


They have collected petition after petition and they have sent to the Minister of the Environment thousands and thousands of carefully considered individual letters and drawings.

Ils recueillent toutes sortes de pétitions et envoient à la ministre de l'Environnement des milliers et des milliers de lettres et de dessins qui témoignent d'une très grande réflexion.


For the record, under Mike Harris we have sent thousands and thousands of nurses out of the province of Ontario.

Il faut se rappeler que sous Mike Harris des milliers et des milliers d'infirmières ont été licenciées en Ontario.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have sent thousands' ->

Date index: 2022-09-13
w