Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "harris we have sent thousands " (Engels → Frans) :

Further, in the 14 months I have had this device from Helena's allocation, I've sent thousands and thousands of e-mails from my business account and personal account at home, but I acknowledge that there may have been a few occasions on which I sent e-mails others sent to me or I replied on this government-issued wireless.

En outre, durant les 14 mois où j'ai eu en ma possession cet appareil prévu dans l'allocation d'Helena, j'ai envoyé des milliers de courriels à partir de mon compte d'entreprise et de mon compte personnel à la maison, mais je reconnais qu'il y ait pu avoir quelques rares occasions où j'ai transféré des courriels ou répondu à d'autres au moyen de ce BlackBerry fourni par le gouvernement.


National governments have already sent thousands of men and women to help the Haitians and have allocated millions of euros in aid.

L’UE ne se limite cependant pas à des décisions prises à Bruxelles. Les gouvernements nationaux ont déjà envoyé des milliers d’hommes et de femmes sur place pour aider les Haïtiens et ont alloué des millions d’euros d’aide.


A. whereas for weeks thousands of Saharawi civilians, particularly children, women and older persons, were gathering in the Camp of Gdaim-Izik in Laâyoune to protest against their living conditions, demanding housing, work and social assistance, and whereas on Monday, 8 November the government, after having engaged in negotiations with a view to responding to these demands, sent ...[+++]

A. considérant que pendant des semaines, des milliers de civils sahraouis, notamment des enfants, des femmes et des personnes âgées, se rassemblaient au camp de Gdeim Izik à Laâyoune pour protester contre leurs conditions de vie, demandant des logements, du travail et des aides sociales, et que le gouvernement marocain, après avoir entamé des négociations afin de répondre à ces revendications, a envoyé, le lundi 8 novembre, les forces de sécurité et la gendarmerie pour démanteler le camp,


We have put people on the moon and we have sent specialized vehicles to Mars that sent back data for analysis.

On a envoyé des gens sur la Lune et des véhicules spécialisés sur Mars, véhicules qui renvoient des données pour fins d'analyse.


Done at The Hague, on the twenty-third day of November in the year two thousand and seven, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Government of the Kingdom of the Netherlands, and of which a certified copy shall be sent, through diplomatic channels, to each of the Members of the Hague Conference on Private International Law at the date of its Twenty-First Session and to each of the other States which ...[+++]

Fait à La Haye, le vingt-trois novembre deux mille sept, en langues anglaise et française, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire, qui sera déposé dans les archives du gouvernement du Royaume des Pays-Bas et dont une copie certifiée conforme sera remise, par la voie diplomatique, à chacun des membres de la Conférence de La Haye de droit international privé lors de sa vingt et unième session ainsi qu’à chacun des autres États ayant participé à cette session.


We are talking and we have sent some assistance, but we are not solving the problem as thousands continue to die.

Nous discutons et nous avons envoyé de l'aide, mais nous n'avons pas résolu le problème et, pendant ce temps, des milliers de personnes continuent de mourir.


The tens of thousands who have been sent into exile must at last be allowed back into their homeland without needing to fear for their lives.

Les dizaines de milliers de personnes qui ont été contraintes à l’exil doivent enfin pouvoir retourner sur leur terre natale sans avoir à craindre pour leur vie.


Quite the opposite: they have reinforced it by breeding more immigrants without the proper papers and they have sent hundreds of thousands of people underground, people who are now in the grip of networks of exploitative criminals, traffickers in human beings and advocates of modern slavery.

Bien au contraire, elles l'ont renforcée en fabriquant des irréguliers, elles ont renvoyé des centaines de milliers de personnes à la clandestinité, personnes qui sont aujourd'hui sous l'emprise des réseaux d'exploitants, de la traite des êtres humains et de l'esclavagisme moderne.


They would have much preferred this than to have been sent thousands of kilometres away to distant countries.

Ils auraient préféré cela à une déportation à des milliers de kilomètres de leur pays d'origine.


For the record, under Mike Harris we have sent thousands and thousands of nurses out of the province of Ontario.

Il faut se rappeler que sous Mike Harris des milliers et des milliers d'infirmières ont été licenciées en Ontario.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'harris we have sent thousands' ->

Date index: 2024-02-20
w