Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have said reflects " (Engels → Frans) :

Members will have an opportunity to reflect on what they have said and on what he has said in questions and comments and later in debate on the bill.

Les députés auront l'occasion de réfléchir à ce qu'ils ont dit et à ce que ce dernier a dit au cours de la période des questions et commentaires et plus tard, au cours du débat sur le projet de loi.


In the meantime, the Commission’s services – DG Justice and the Legal Service – have continued to check at a technical level with the French authorities since last Friday to see if what has been said reflects the legal reality on the ground.

Entre-temps, les services de la Commission - la DG Justice et le service juridique - continuent, depuis vendredi dernier, à vérifier au niveau technique avec les autorités françaises si ce qui a été dit reflète la réalité juridique sur le terrain.


If what you're saying, Guy, and what Brian and Larry have said reflects what you folks are saying over there, I don't think you get it.

Si vos propos, Guy, de même que ceux de Brian et Larry, sont le reflet de ce qui se dit chez vous, je ne crois pas que vous ayez compris.


− (FR) Mr President, I would like to thank all my fellow Members who have spoken, and say how much the warm words spoken, by Mrs Isler Béguin for example, reflect the enthusiasm of those who have taken part in electoral missions. Even though this report may appear to be very much based on consensus, and as has been said in some reports I have read, is of little media interest, involved little internal conflict, little external conf ...[+++]

− (FR) Monsieur le Président, je voudrais remercier tous mes collègues qui ont pris la parole et dire à quel point les mots chaleureux de Mme Isler Béguin, par exemple, traduisent bien l'enthousiasme de ceux qui ont participé à des missions électorales, même si ce rapport peut apparaître aujourd'hui comme très consensuel et, finalement, comme on l'a dit dans certains rapports que j'ai lus, non médiatique, faible en intérêt médiatique, faible en conflit interne, faible en conflit externe, faible en tout, mais représentant certainement beaucoup de choses pour les pays qui sont de jeunes démocraties qui doivent voter.


If I may continue in the same vein as Mr Poettering, I believe that we in this Parliament should have the moral strength to question the assumption underlying the route map, which, as Mr Solana said, reflects the idea of gradual progress towards peace.

Je crois que nous devrions avoir la force, ici, poursuivant sur la lancée de ce qu’a dit M. Poettering, de remettre en cause la chose suivante. En fait, la feuille de route, et M. Solana l’a dit, représente l’idée d’une progression graduelle vers la paix.


I also want to point out that what I have said reflects the way the Commission services, and the Commission as such, analyse this issue.

Je voudrais également souligner que ce que j'ai déclaré reflète l'analyse de cette question par les services de la Commission et la Commission elle-même.


We need a government that, as the previous member just said, not only consults but also listens to the people who have given input and has legislation reflecting what those people have said.

Nous avons besoin d'un gouvernement qui, comme on vient de le dire, non seulement consulte, mais aussi écoute les gens qui ont exprimé leur point de vue et présente des mesures législatives qui tiennent compte de ce que ces gens ont dit.


As I have already said, the reflection we are about to embark on will have to be open, for, as has been said in the last few days, what it boils down to is thinking about the structure of political life in a Union with 25 or more members.

Comme je l'ai dit, la réflexion que nous allons lancer devra être ouverte car, comme on l'a répété ces derniers jours, il s'agit au fond de s'interroger sur la structure de la vie politique dans l'Union à 25 et plus.


We are not the only ones to say this; the French Presidency has also said as much through its minister, Mr Moscovici, who acknowledged in a recent interview that the positions that have been adopted during the course of this year, particularly by President Chirac and by the German Minister for Foreign Affairs, Joschka Fischer, on the future organisation of the Union have had the direct effect of heightening a climate of mistrust between small and large Member States, which will inevitably be reflected ...[+++]

Nous ne sommes pas les seuls à le dire, la présidence française, par la voix du ministre Pierre Moscovici, reconnaît dans une entrevue récente que les positions adoptées tout au long de cette année, surtout par le président Jacques Chirac et par le ministre Joschka Fischer concernant l'organisation future de l'Union, ont eu pour effet direct d'accentuer le climat de méfiance entre petits et grands États, climat qui se reflétera inévitablement sur les résultats du Conseil européen de Nice.


To the extent that what I have said reflects values, I can only say that all of us, if we care about our work, if we care about people, are not able to be computers.

Si ce que j'ai dit reflète certaines valeurs, c'est parce que, si nous aimons notre travail, si nous aimons les gens, nous ne pouvons pas nous comporter comme des ordinateurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have said reflects' ->

Date index: 2022-05-12
w