Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have basically said " (Engels → Frans) :

Back in the mid 1980s when this entente was made between the industry and governments when they moved towards the current IP regime, they basically said we will catch up to international standards from 20 years ago, but invest 10 per cent of sales into R & D. It also said as long as market conditions stayed the same; market conditions since then have not stayed the same.

Vers le milieu des années 1980, quand cette entente qui représentait une progression vers le régime de PI actuel est intervenue entre le secteur et les gouvernements, ils ont essentiellement affirmé que nous allions rattraper les normes mondiales d'il y a 20 ans, mais qu'une part de 10 p. 100 des ventes allaient être investies dans la R-D. L'entente stipulait aussi que cela s'appliquait dans la mesure où les conditions du marché demeuraient les mêmes; or, ces conditions ne sont pas demeurées les mêmes.


Many other communities have basically said, ``We are part of the Canadian nation, but we have inherent rights through section 35 and everything that came before section 35.

De nombreuses autres communautés ont dit, en gros: «Nous faisons partie de la nation canadienne, nous avons des droits inhérents en vertu de l'article 35 et de tout ce qui a précédé l'article 35.


There was just one thing I wanted to do in October, and that was to try to preserve the consensus within the European Council, because, as you will admit, if I had come to the European Parliament with a European Council decision that basically said that, in any event, we should not reach an agreement before December, you would, quite rightly, have told me ‘you have broken with what the Councils decided in 2007 and 2008’.

Mais j’ai voulu faire juste une chose, au mois d’octobre, c’est essayer de préserver le consensus du Conseil européen car convenez que si j’étais venu devant le Parlement européen avec une décision du Conseil européen qui consiste à dire qu’en tout état de cause, on ne devrait pas se mettre d’accord avant décembre, vous m’auriez dit, à juste titre: «Vous avez brisé ce qu’avaient décidé les conseils de 2007 et de 2008».


We have basically said that we want to continue consultation for a further three months and then Parliament will have to decide what it wants to do: whether it wants to maintain decisions that we have taken in earlier reports such as that by Mr Rapkay, or whether we are going to row back and deny a legal protection that many of us believe our social services need.

En gros, nous souhaitons poursuivre les consultations pendant trois mois de plus, après quoi le Parlement devra décider de ce qu’il veut faire: s’en tenir aux décisions que nous avons prises dans le cadre des précédents rapports, comme celui de M. Rapkay, ou faire marche arrière et refuser cette protection juridique dont beaucoup d’entre nous pensent que nos services sociaux ont bien besoin.


What the clause basically said before was that if there are witnesses who have different languages, then they have to have a bilingual trial.

L'article disait auparavant que, si les témoins parlent différentes langues, on doit tenir un procès bilingue.


For the government to suggest that somehow, as its ministers have done, that those with religious beliefs or that religious organizations have no place in social policy debates, reflects a disturbing trend that is not dissimilar from the totalitarian regimes that many Canadians and their families fled in coming to this country (1135) I recall specifically the statement of the Minister of Foreign Affairs who basically said that there was no place for the church and religious organizations in the public debate on sa ...[+++]

Le gouvernement a laissé entendre par la bouche de ses ministres que ni ceux qui ont des convictions religieuses ni les organisations religieuses n'ont leur place dans les débats sur la politique sociale. Cela traduit une tendance troublante qui n'est pas sans faire penser aux régimes totalitaires que beaucoup de Canadiens ont fuis avec leur famille pour venir chez nous (1135) Je me rappelle plus précisément la déclaration du ministre des Affaires étrangères.


You have basically said if we disagree with this and we cannot come to something that is of mutual satisfaction to all parties, then you have declared it votable.

Vous venez essentiellement de dire que, si nous n'arrivons pas à trouver une solution qui soit satisfaisante pour tous les partis, vous allez déclarer la motion comme pouvant faire l'objet d'un vote.


These seek, basically, to establish two things: One the one hand, that Article 2(1) of the Commission's Rules applicable to SNEs could be considered as (indirectly) discriminatory on grounds of sex based on the figures cited above. On the other hand, that the Commission had not presented an objective justification for not repealing or amending the said provision even after having been made aware of the fact that the rule was to be considered discriminatory.

Le Médiateur cherche essentiellement à établir deux choses: d'une part, que l'article 2, paragraphe 1, du régime applicable aux experts nationaux détachés auprès des services de la Commission pourrait être considéré comme (indirectement) discriminatoire pour des raisons fondées sur le sexe sur la base des chiffres cités plus haut; d'autre part, que la Commission n'a pas donné de justification objective pour ne pas abroger ou amender ladite disposition même après avoir été informée que cette règle était à considérer comme discriminatoire.


However, it must be said that the definition and application of the principle does not and cannot serve the single purpose of calling for competence for certain subjects to be given to the Member States alone, for there is also a conflicting, appropriate need to provide the Union, in the face of great national differences and oversights, with a basic definition of these subjects wherever they have any significant implications for t ...[+++]

Il faut dire cependant que sa définition et son application n'ont pas, et ne peuvent pas avoir un sens unique, qui serait celui de confier certaines matières à la seule compétence des États membres, car le sens contraire est implicite et correct, et consistent, face à de nettes différences ou à des manques d'attention de la part des États, à investir l'Union de la mission de donner une définition de base de ces matières, quand celles-ci ont une quelconque valeur communautaire.


It seems to me that some of the proposals in the report are very good, in the sense that these deaths will not be eradicated unless basic health services are available in each one of those countries and unless, as other Members have said, there is access to the treatments, to the medicines which can put an end to these illnesses.

Le rapport comporte quelques très bons amendements selon moi dans la mesure où nous ne pourrons éviter cette mortalité sans organiser des services de santé élémentaires dans chacun de ces pays et faciliter l'accès, comme les autres députés l'ont dit, au traitement, aux médicaments qui peuvent mettre un terme à ces maladies. Or, ce n'est pas le cas en ce moment.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have basically said' ->

Date index: 2024-06-14
w