Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have already put forward similar ideas " (Engels → Frans) :

As the Parliament testified, 80% of the proposals promised at the start of the mandate have already been put forward by the Commission.

Comme l'a confirmé le Parlement, la Commission a déjà présenté 80% des propositions promises en début de mandat.


the pillar of social rights presented by Marianne Thyssen and Valdis Dombrovskis, all the fiscal and state aid initiatives taken by Margrethe Vestager and Pierre Moscovici , the advances in European defence proposed by Federica Mogherini, Elzbieta Bieńkowska and Jyrki Katainen, the ambitious ideas that have just been put forward by Günther Oettinger on the European budget, or still on European research by Carlos Moedas.

le socle des droits sociaux porté par Marianne Thyssen et Valdis Dombrovskis, toutes les initiatives prises en matière fiscale et d'aides d'Etat par Margrethe Vestager et Pierre Moscovici, les avancées sur la défense européenne proposées par Federica Mogherini, Elzbieta Bieńkowska et Jyrki Katainen, les idées ambitieuses qui viennent d'être proposées sur le budget européen par Günther Oettinger ou encore sur la recherche européenne par Carlos Moedas.


Background: Major initiatives put forward by the Commission in 2015 to boost tax transparency and reform corporate taxation are already reaping results: the proposal for transparency on tax rulings was agreed by Member States in only seven months and a number of other substantial corporate tax reforms have been launched.

Contexte: Les grandes initiatives présentées par la Commission en 2015 afin de renforcer la transparence fiscale et de réformer la fiscalité des entreprises portent déjà leurs fruits: la proposition relative à la transparence en matière de décisions fiscales anticipées a été adoptée par les États membres en sept mois seulement et un certain nombre d'autres réformes importantes de l'impôt sur les sociétés ont été engagées.


The Commission itself put forward the idea back in 2008 when assessing the first ten years of EMU, but we are in a crisis situation and we already have financial mechanisms to address this crisis, like the European Financial Stability Facility.

La Commission elle-même a avancé l’idée en 2008 lorsqu’elle a évalué les dix premières années de l’UEM, mais nous nous trouvons en situation de crise et nous disposons déjà de mécanismes pour aborder cette crise, comme le fonds européen de stabilité financière.


Considering that Freixenet could not have been unaware of that idea, the Court held that Freixenet was therefore perfectly able to refute the argument put forward by the examiner and then accepted by the First Board of Appeal to establish the absence of any distinctive character of the marks for which registration was sought; it could thus have argued that it was not the label but the packaging of the sparkling wine which was normally taken into consideration by the consu ...[+++]

Considérant que cette idée ne pouvait être ignorée de Freixenet, le Tribunal a jugé que cette dernière était donc parfaitement en mesure de réfuter l’idée retenue par l’examinateur, puis par la première chambre de recours de l’OHMI, pour établir l’absence de caractère distinctif des marques dont l’enregistrement était demandé et pouvait ainsi faire valoir que c’était non pas l’étiquette mais le conditionnement du vin mousseux qui était habituellement pris en considération par le consommateur concerné dans le choix de ce produit.


As I said yesterday, I have already put forward similar ideas on reorganising the work of the Commissioners and I would like to stress now that the reforms we can carry out without amending the Treaties need to be synchronised across the institutions.

Comme je l'ai dit hier, j'ai déjà présenté des idées analogues sur la manière de réorganiser le fonctionnement du Collège, et je voudrais répéter que les réformes sans modification du Traité doivent avancer au même pas dans toutes les institutions.


On this point, I would like to repeat the idea which we have already put forward – and which we continue to put forward, perhaps obstinately – that we should accept the principle that the costs of security ought to be borne both by the citizen who travels and by the States that are protecting themselves, not least in airports and in aircraft, particularly since all we were asking for was for this principle to be accepted, leaving each Member State free to decide how to balance the contribution ...[+++]

Sur ce point, je voudrais répéter l’idée que nous avons déjà proposée - et que nous continuons à mettre en avant, peut-être obstinément - que nous devrions accepter le principe que les coûts de la sécurité devraient être supportés par les citoyens qui voyagent et par les États qui protègent, notamment, leurs aéroports et aéronefs, surtout que tout ce que nous demandions, c’était que ce principe soit accepté en laissant chaque État membre libre de décider comment équilibrer les contributions des deux sources.


The fact that Parliament's specific proposals have not been taken up is all the more incomprehensible because the Commission has already put forward other similar initiatives in these fields.

Le fait que les propositions concrètes du Parlement n'ont pas été accueillies est d'autant plus incompréhensible que ces domaines ont déjà fait l'objet d'autres initiatives similaires de la Commission.


At the same time, it is also our duty to acknowledge that we have a certain responsibility to continue to create this area of freedom and security, an aspect that some Members of this House have already put forward in various amendments. Sometime very soon, we will have to address these issues, but today is not the right time.

En même temps, il est également de notre devoir de reconnaître que c'est à nous qu'il revient, dans une certaine mesure, de poursuivre la création de cet espace de liberté et de sécurité, aspect que certains collègues du Parlement ont déjà soulevé dans certains amendements.


Nor are the objectives in themselves new; as has already been said, they have been developed out of those put forward by Member States and out of the Commission's reflections and discussions with researchers and others in the educational world, and represent areas in which work has already begun in many Member States, and in some cases is well advanced.

Les objectifs ne sont pas à proprement parler neufs. Comme indiqué précédemment, ils s'inspirent de ceux avancés par les États membres et des réflexions et discussions menées par la Commission avec des chercheurs et d'autres intervenants du monde de l'éducation. Ces objectifs représentent des domaines dans lesquels les États membres sont déjà actifs, voire, dans certains cas, ont bien progressé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have already put forward similar ideas' ->

Date index: 2023-01-03
w