Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have already made progress since earlier disasters " (Engels → Frans) :

We have already made progress since earlier disasters, particularly under the auspices and the authority of my colleague Margot Wallström.

Nous avons déjà fait des progrès depuis les précédentes catastrophes, notamment sous l'autorité et l'impulsion de ma collègue Margot Wallström.


Since the launch of the strategy in August, we have already made significant progress.

Depuis le lancement de la stratégie, en août, nous avons déjà réalisé des progrès sensibles.


By having these elements together, good progress has already been made on the central command to which you alluded earlier, senator — dispatch and communication.

En réunissant tous ces éléments, nous avons pu réaliser du progrès au niveau de la communication centrale dont vous avez parlé un peu plus tôt, monsieur le sénateur — notamment la répartition et la communication.


"We have already made considerable progress in promoting equal opportunities in the Commission, increasing five-fold the number of women senior managers since 1995 and doubling the number of female middle managers," said Maroš Šefčovič, Commission Vice-President for Inter-institutional Relations and Administration".

«Nous avons déjà réalisé des progrès considérables dans la promotion de l'égalité des chances au sein de la Commission, puisque nous avons, depuis 1995, multiplié par cinq le nombre de femmes présentes dans l'encadrement supérieur et doublé le nombre de membres féminins de l'encadrement intermédiaire», a indiqué Maroš Šefčovič, vice-président de la Commission chargé des relations interinstitutionnelles et de l'administration.


The modernisation of Europe’s policy towards Africa has been my priority since I took office. I think it is safe to say that we have already made considerable progress, particularly with the strategic partnerships resulting from the Lisbon Summit, although clearly there still remains a long way to go.

Cette modernisation de la politique européenne envers l'Afrique a été ma priorité depuis le début de mon mandat et je crois pouvoir affirmer que nous avons fait déjà beaucoup de progrès, notamment avec l'établissement des partenariats stratégiques issus du Sommet de Lisbonne mais il reste, évidemment, encore énormément de choses à faire.


But I believe it can be done. Indeed, WTO members have already made progress since the meeting in Doha.

D'ailleurs, les membres de l'OMC ont fait des progrès depuis Doha.


Both legislators will nevertheless have to make progress. A small amount of progress, since there has already been a great deal of convergence, but progress will still always have to be made.

Les deux législateurs devront néanmoins progresser, un petit peu, puisqu’on a déjà atteint un degré élevé de convergence, mais il faudra toujours progresser quand même.


(7) Since the entry into force of Commission Directive 96/37/EC of 17 June 1996 adapting to technical progress Council Directive 74/408/EEC , several Member States have already made compulsory the provisions contained therein in respect of certain categories of vehicles other than M1.

(7) Depuis l'entrée en vigueur de la directive 96/37/CE de la Commission du 17 juin 1996 portant adaptation au progrès technique de la directive 74/408/CEE du Conseil , plusieurs États membres ont déjà rendu obligatoires les dispositions y afférentes pour certaines catégories de véhicules autres que M1 .


Presenting the Communication Mr Liikanen said "We have made a lot of progress since Lisbon and much has already been achieved.

En présentant la communication, M. Liikanen a déclaré: «Nous avons fait de nombreux progrès depuis Lisbonne et beaucoup a déjà été réalisé.


– (IT) High Representative, you have efficiently drawn our attention to the progress we made in this field between Amsterdam and Helsinki and to certain decisions which have already been taken since Helsinki, such as the establishment of the three committees and, of course, the decision to provide for the deployment of a 50-60 000-strong military force.

- (IT) Monsieur le Haut représentant, vous avez rappelé de façon efficace les progrès accomplis dans ce domaine entre Amsterdam et Helsinki, ainsi que quelques-unes des décisions prises après Helsinki, comme la constitution des trois comités et la décision de créer le contingent de 50 à 60 000 hommes, décisions également arrêtées récemment, lors de la réunion informelle de Sintra.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have already made progress since earlier disasters' ->

Date index: 2024-12-25
w