Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "have allowed amongst " (Engels → Frans) :

In order to allow public authorities to have a better overview of the potential incentives for EMAS registration the Commission services intend to organise an exchange of views amongst the Member States once the new EMAS Regulation has been adopted.

Afin de permettre aux pouvoirs publics d'avoir une vue d'ensemble plus précise des mesures d'encouragement possibles pour favoriser l'enregistrement de sites dans le système EMAS, les services de la Commission ont l'intention d'organiser un échange de vues parmi les États membres dès que la nouvelle réglementation EMAS aura été adoptée.


An emissions trading system, however, based on a permit system where you have gone through the process I explained in my opening remarks, where you have a clear allocation amongst the various sectors or amongst various regions of the country as to how much you are allowed, what your cap is and how much you're allowed to produce.if you have that established—and that is a big if and it does take a couple of years at the front end to ...[+++]

Cependant, un système d'échange des droits d'émission, reposant sur un système de permis que je vous ai expliqué dans mon exposé, système reposant sur une répartition très claire entre les divers secteurs et les diverses régions d'un pays, comportant un plafond.Eh bien, si vous parvenez à instaurer un tel système— mais, car il y a mais, cela risque de prendre deux ou trois ans avant que les choses fonctionnent—, si vous y parvenez, un tel système donnerait lieu à des marchés efficaces.


But I am not aware of any electoral system that allows one to say that you have the right to vote but that amongst those voting there must be two women and in another region, in your riding, you must have Catholics, Protestants, et cetera.

Mais je ne connais pas de système électoral qui permette de dire que vous aurez le droit de voter mais dans votre vote il faut absolument qu'il y ait deux femmes et dans telle autre région, dans votre vote il faudrait découper, dans telle paroisse des catholiques, des protestants, et cetera.


But contrary to your position, Mr. Robinson, or even Mr. MacKay's position—he's clearly stated that we should allow banks to get into insurance, which allows banks to get into leasing—I can't see how I as a consumer, now having a choice among six banks versus three or maybe four, having a choice amongst all kinds of small brokerage for leasing services, etc., with banks being allowed to to merge and get into all those businesses, will have, to quote from your ...[+++]

Mais contrairement à votre position, monsieur Robinson, ou même à celle de M. MacKay—qui a clairement affirmé que nous devrions permettre aux banques d'oeuvrer dans le secteur des assurances, qui permet aux banques de faire de la location-bail—je ne peux voir comment, à titre de consommateur, qui peut actuellement choisir entre six banques plutôt que trois ou peut-être quatre, qui peut choisir entre toutes sortes de petites firmes de courtage pour les services de location-bail, et ainsi de suite, comment, si on permet aux banques de fusionner et d'envahir tous ces secteurs, j'aurai, pour reprendre ce que vous avez dit, plus de choix à de ...[+++]


The reserves have answered the call over the past six or seven years and provided that extra manpower into headquarters, schools, et cetera, to allow the missions in Afghanistan, Op HESTIA, Op PODIUM, the G8 and G20, amongst others, to be successful.

Pendant les six ou sept dernières années, les réservistes ont répondu à l'appel et sont venus gonfler les rangs des militaires déployés dans les quartiers généraux, les écoles et ailleurs, pour que la mission en Afghanistan, l'Op Hestia, l'Op Podium, le G8 et le G20, entre autres, soient couronnés de succès.


Traditionally, the requirements have been temporarily adjusted when countries have joined the Union, in order to allow for 'positive discrimination' in favour of acceding countries, allowing them to be appropriately represented amongst the staff of the European Union without undue delay.

Ces conditions ont toujours été adaptées temporairement chaque fois que de nouveaux pays ont adhéré à l'Union, afin d'instaurer une "discrimination positive" en faveur de ces pays, de manière à ce qu'ils soient suffisamment représentés parmi les fonctionnaires et agents de l'Union sans retard inutile.


"The opinion we have adopted today is the result of mutual concessions amongst all sectors of civil society; not only farmers but also agricultural workers, consumers, representatives of trade and industry, as well as environmental groups who have reached a common position allowing for a new CAP that should benefit all Europeans”, added Franco Chiriaco (Workers' Group, Italy), co-rapporteur of the EESC opinion on the CAP towards 2 ...[+++]

"L'avis que nous avons adopté aujourd'hui est le résultat de concessions réciproques entre tous les secteurs de la société civile; en juin dernier, non seulement les agriculteurs, mais aussi les travailleurs agricoles, les consommateurs, les représentants du commerce et de l'industrie, ainsi que les groupes de protection de l'environnement, sont parvenus à une position commune ouvrant la voie à une nouvelle PAC qui devrait être à l'avantage de tous les citoyens européens”, a ajouté M. Franco Chiriaco (groupe des travailleurs, Italie), corapporteur pour l'avis du CESE sur "la PAC à l'horizon 2020".


I would like to draw attention to the importance of emphasising the need to deal with the causes, of political origin, which relate to the poverty of the country, which relate to having allowed the authoritarian regime in Khartoum to exist for many years and which furthermore have allowed, amongst other things, while we remained silent, European countries such as the United Kingdom, Spain and Cyprus to export arms to that country, violating the code of conduct on arms, and we must therefore meet the need to review ...[+++]

Je tiens à attirer l’attention sur l’importance de mettre l’accent sur la nécessité de s’attaquer aux causes du conflit, qui sont politiques, et ont trait à la pauvreté du pays et au fait d’avoir permis au régime autoritaire de Khartoum d’exister depuis de nombreuses années et d’avoir par ailleurs autorisé, entre autres choses et sans réaction de notre part, des pays européens comme le Royaume-Uni, l’Espagne et Chypre à vendre des armes à ce pays en violation du code de conduite sur les armes. Nous devons donc répondre à la nécessité de réévaluer ce processus et exiger une nouvelle fois que les Nations unies imposent un embargo complet d ...[+++]


I would like to draw attention to the importance of emphasising the need to deal with the causes, of political origin, which relate to the poverty of the country, which relate to having allowed the authoritarian regime in Khartoum to exist for many years and which furthermore have allowed, amongst other things, while we remained silent, European countries such as the United Kingdom, Spain and Cyprus to export arms to that country, violating the code of conduct on arms, and we must therefore meet the need to review ...[+++]

Je tiens à attirer l’attention sur l’importance de mettre l’accent sur la nécessité de s’attaquer aux causes du conflit, qui sont politiques, et ont trait à la pauvreté du pays et au fait d’avoir permis au régime autoritaire de Khartoum d’exister depuis de nombreuses années et d’avoir par ailleurs autorisé, entre autres choses et sans réaction de notre part, des pays européens comme le Royaume-Uni, l’Espagne et Chypre à vendre des armes à ce pays en violation du code de conduite sur les armes. Nous devons donc répondre à la nécessité de réévaluer ce processus et exiger une nouvelle fois que les Nations unies imposent un embargo complet d ...[+++]


She is to be congratulated amongst other reasons because, thanks to her presence on the Conciliation Committee, a number of significant factors were introduced allowing Parliament to emerge with the feeling of having won a specific victory, namely the document we are debating today, and not with the sense of having lost a battle over international passenger transport and national freight transport.

Entre autres choses parce que sa position au sein du comité de conciliation a introduit des facteurs importants pour que le Parlement ait l'impression d'avoir remporté une victoire concrète, le document dont nous parlons, et de ne pas avoir perdu la bataille concernant les trafics internationaux de passagers et les trafics nationaux de marchandises mais d'avoir stratégiquement reporté cette décision.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'have allowed amongst' ->

Date index: 2023-03-22
w