On your comment about the gumption of the Supreme Court, I think the Federal Court and the Supreme Court have both recognized and have gone into some detail, and it's now a matter of public record, though I'm not going to speak to specific cases, saying that individuals—let's just say a number of individuals whom we've identified as security risks because of their terrorist involvement, which has been very clearly documented to date.In most of the cases, the courts have wholeheartedly agreed with us about the extreme risk the people I'm talking about present generally to Canadians.
Quant à vos commentaires sur la jugeote de la Cour suprême, je pense que la Cour fédérale et la Cour suprême ont reconnu toutes les deux, de façon détaillée, et c'est maintenant du domaine public, même si je ne veux pas me prononcer sur des cas particuliers, que ces personnes — disons simplement qu'un certain nombre d'individus dont nous avons déterminé qu'ils présentent des risques pour la sécurité à cause de leur participation à des activités terroristes qui sont parfaitement documentées.Dans la plupart des cas, les tribunaux sont tout à fait d'accord avec nous quant au risque extrême que les gens dont je parle représente généralement pour la population canadienne.