Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has become very much talked and written about because " (Engels → Frans) :

About the move to Edmonton, which is a very controversial issue, even though it's not very much talked about in the open, while the public—and this is only my opinion—has been swindled into believing it was a great idea, I think the people in this room understand what the real costs are.

Au sujet du déménagement à Edmonton, qui est une question très controversée, même si on n'en a pas beaucoup parlé publiquement, alors qu'on fait croire au public—et ce n'est que mon opinion—que c'est une idée formidable, je pense que les gens ici présents savent bien combien il en coûte vraiment.


The concern is that if the federal government does not maintain that system beyond the program dates, the end dates they are talking about, then our programs become very much more difficult to manage because we do not have that commonality around the computer modelli ...[+++]

Si le gouvernement fédéral renonce à ce système une fois le programme terminé, aux dates prévues, on craint que nos programmes ne deviennent beaucoup plus difficiles à gérer parce que nous ne disposerons plus de la référence commune que nous fournissent la modélisation mathématique et la conception du système de cotation.


Economies of scale become very much a factor when we start talking about cost delivery in the rural areas.

Les économies d'échelle deviennent un facteur important lorsqu'on parle des coûts dans les régions rurales.


I was particularly struck by one issue that honourable Members talked about in a number of contributions and what, in a sense, has become very much more recognised in recent weeks and months but which nonetheless has been a concern to many honourable Members for a very ...[+++]

J’ai été particulièrement frappée par une question que vous avez évoquée dans plusieurs de vos interventions et qui, dans une certaine mesure, a acquis une plus grande reconnaissance au cours de ces derniers mois et semaines, mais qui préoccupe néanmoins nombre d’entre vous depuis très longtemps: le fait que des populations croyantes, quelle que soit leur religion, subissent un traitement discriminatoire de manière régulière dans le monde, et la nécessité pour nous d’être attentifs et vigilants à l’égard de ce prob ...[+++]


I would very much like to discuss with you in further detail exactly what we are doing to implement this principle, because here, we have a lot to talk about.

Je voudrais vraiment aborder en détail avec vous ce que nous faisons exactement pour mettre en œuvre ce principe, car il y a beaucoup à dire sur ce point.


This is becoming very much an issue of focus in terms of how we encourage lifelong learning, whether we're talking about literacy programs at the library, post-secondary education programs, or the role a community college can play at helping to diversify the economy and get the questions of commercialization onto the table.

C' est de plus en plus une question d'orientation sur la façon d'encourager l'apprentissage permanent, ou les programmes d'alphabétisation à la bibliothèque, les programmes d'enseignement postsecondaire, ou le rôle que peut jouer un collège communautaire pour diversifier l'économie et aborder les questions de commercialisation.


We abstained on a highly important issue where legality is very much at stake. Because it is not – and I totally agree with Mr Cohn-Bendit on this – as if we are talking about a wall running along a clearly defined border.

Nous nous sommes abstenus sur une question de la plus haute importance, dans laquelle la légalité est terriblement en jeu. Car, et je me rallie pleinement aux propos de M. Cohn-Bendit à cet égard, ce n’est pas comme si nous parlions d’un mur dressé le long d’une frontière clairement définie, ce que vous pouvez soutenir ou désapprouver.


I am not here talking solely about the rigidities of the Stability and Growth Pact, which will probably need to be deferred or made more flexible, but of forms of rigidity that are very much more serious because they are structural and that stem from the unification of monetary and exchange policies.

Je ne parle pas ici seulement des rigidités du pacte de stabilité, que l’on va probablement être obligé d’assouplir ou de différer, mais des rigidités bien plus graves car structurelles, découlant de l’unification des politiques monétaires et de change.


I am talking about the written communication, because both the oral statement which Commissioner Vitorino has just made and that given by the Council were very interesting and much more balanced than what we are accustomed to hearing in this House, and they give us hope that there will be a change in policy ...[+++]

Je parle de la communication écrite, car la communication orale que vient de livrer le commissaire Vitorino, comme celle du Conseil d'ailleurs, étaient très intéressantes, beaucoup mieux équilibrées que ce que l'on entend d'habitude dans cette enceinte, et elles nous laissent l'espoir d'un changement de politique après les attentats du 11 septembre.


For the benefit of our viewers, we are hearing this afternoon from Canada Border Services Agency, which has become very much talked and written about because of the situation we find ourselves in under today's circumstances with the cross-border traffic with the United States and elsewhere.

Pour le bénéfice de nos téléspectateurs, je précise que nous entendrons des représentants de l'Agence des services frontaliers du Canada, qui a fait beaucoup parler d'elle dans le contexte actuel du trafic transfrontalier vers les États-Unis et d'autres destinations.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has become very much talked and written about because' ->

Date index: 2023-10-25
w