Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "has almost entirely forgotten about " (Engels → Frans) :

The annual capital injections by the Land Rhineland-Palatinate and ZEF served to cover FGAZ's annual losses, which were in turn almost entirely brought about by the annual losses of FZG (see Table 4).

Les injections annuelles de capitaux par le Land de Rhénanie-Palatinat et ZEF ont servi à couvrir les pertes annuelles de FGAZ, qui ont elles-mêmes été presque entièrement causées par les pertes annuelles de FZG (voir tableau 4).


Q. whereas excluding donor and humanitarian aid, South Sudan’s economy is almost entirely dependent on the oil sector, with oil exports accounting for more than 70 % of GDP and about 90 % of government revenue; whereas revenues generated by the oil industry have fuelled violent conflicts;

Q. considérant que, si l'on exclut les donateurs et l'aide humanitaire, l'économie sud-soudanaise est presque entièrement dépendante du secteur pétrolier, les exportations de pétrole étant à l'origine de plus de 70 % du PIB et de 90 % des recettes de l'État; que les revenus provenant du secteur pétrolier ont alimenté de violents conflits;


Q. whereas excluding donor and humanitarian aid, South Sudan’s economy is almost entirely dependent on the oil sector, with oil exports accounting for more than 70 % of GDP and about 90 % of government revenue; whereas revenues generated by the oil industry have fuelled violent conflicts;

Q. considérant que, si l'on exclut les donateurs et l'aide humanitaire, l'économie sud-soudanaise est presque entièrement dépendante du secteur pétrolier, les exportations de pétrole étant à l'origine de plus de 70 % du PIB et de 90 % des recettes de l'État; que les revenus provenant du secteur pétrolier ont alimenté de violents conflits;


The subsidy has gone from $1.3 billion U.S., which went almost entirely for operating expenses, to $250 million, which is used almost entirely for capital.

La subvention est passée de 1,3 million de dollars américains, montant consacré presque exclusivement aux dépenses d'exploitation, à 250 millions de dollars, utilisés presque exclusivement pour les investissements.


The concentration of carbon dioxide in the atmosphere has increased by about 40% since 1750 as a result of human activity, almost entirely due to the burning of fossil fuels and deforestation.

La concentration de dioxyde de carbone dans l’atmosphère a augmenté de quelque 40 % depuis 1750 du fait de l’activité humaine, presque exclusivement en raison de l'utilisation de combustibles fossiles et de la déforestation.


However, I do not understand the latest report of the European Commission, of Mr Olli Rehn, which has almost entirely forgotten about the issue of minorities.

Je ne comprends toutefois pas le dernier rapport de la Commission européenne, celui de M. Olli Rehn, qui a quasiment oublié le problème des minorités.


The definition of vodka we are wrangling with is in fact a technical amendment to something we already knew about and found to be good: for centuries vodka has been manufactured almost entirely from grain and potatoes.

La définition de la vodka à propos de laquelle nous nous querellons est, en réalité, un amendement technique à un élément déjà connu et que nous estimions positif, à savoir le fait que, depuis des siècles, la vodka est fabriquée presque exclusivement à partir de céréales et de pommes de terre.


The changes brought about in European treatment of responses to FGM can largely be traced back from this initial project and the commonality across Europe of those responses to FGM is due almost entirely to this project and its subsequent chapters” (Project 1997/096 and subsequently 1999/036, 2001/225, 2002/040, 2002/058, 2003/028, 2003/099)

L’évolution du traitement accordé en Europe au problème des MGF est due en grande partie au projet initial, et la similitude des mesures adoptées en Europe pour faire face à ce problème découle presque entièrement de ce projet et de ses volets ultérieurs» (Projet 1997/096 suivi de 1999/036, 2001/225, 2002/040, 2002/058, 2003/028, 2003/099)


Commissioner Lamy, you say that plenary debates like this are to fully inform Parliament about the progress of GATS negotiations but, in the absence of the document that would tell us precisely what is being demanded of whom, this exchange is almost entirely academic.

Monsieur le commissaire Lamy, vous dites que les débats pléniers comme celui-ci sont destinés à fournir une information complète au Parlement à propos des négociations de l'AGCS, mais en l'absence du document qui nous indiquerait ce que l'on attend et de qui, il s'agit pratiquement d'un échange purement académique.


At the same time, we will be providing some assurance to the people of Cape Breton that Parliament has not entirely forgotten about them.

Nous assurerons par la même occasion aux gens du Cap-Breton que le Parlement ne les a pas complètement oubliés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'has almost entirely forgotten about' ->

Date index: 2023-06-29
w