Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "happen tomorrow because " (Engels → Frans) :

The bad news is I do not think it will happen tomorrow, that it will be a priority, because you do not get elected in Saint-Agapit because you went to China, Russia or India.

Malheureusement, cela ne risque pas de faire partie de leurs priorités à court terme, car ce n'est pas en se rendant en Chine, en Russie ou en Inde qu'on arrive à se faire élire à Saint-Agapit.


It is case-by-case and driven by timeline. There may be a case where we do not try to intercept private communications because we believe the event will happen tomorrow.

Il peut arriver que nous ne cherchions pas à intercepter des communications privées, parce que nous croyons que l'événement va se produire demain.


We can't just keep an hour tomorrow, because you know very well what's going to happen.

Il n'est pas possible de s'en tenir à juste une heure demain, car vous savez très bien ce qui va se produire.


– (ES) Mr President, I would like to say to the Commissioner that I believe that the example set by this most recent regulation on the North-East Atlantic Fisheries Commission (NEAFC), which we are going to adopt tomorrow, is not a good one, because what has happened is precisely what we want to avoid.

– (ES) Monsieur le Président, je voudrais dire à la commissaire que je pense que l’exemple donné par ce règlement tout récent sur la Commission des pêches de l’Atlantique du Nord-Est (CPANE), que nous allons adopter demain, n’est pas un bon exemple, parce que ce qui s’est passé est précisément ce que nous voulons éviter.


– (ES) Mr President, I would like to say to the Commissioner that I believe that the example set by this most recent regulation on the North-East Atlantic Fisheries Commission (NEAFC), which we are going to adopt tomorrow, is not a good one, because what has happened is precisely what we want to avoid.

– (ES) Monsieur le Président, je voudrais dire à la commissaire que je pense que l’exemple donné par ce règlement tout récent sur la Commission des pêches de l’Atlantique du Nord-Est (CPANE), que nous allons adopter demain, n’est pas un bon exemple, parce que ce qui s’est passé est précisément ce que nous voulons éviter.


In the interests of coherence we should have voted on that report now. As things stand, Parliament will not vote on the report until tomorrow, because the British Liberal Democrats are meeting in Brighton today. It so happens that the French Socialists will be in Limoges tomorrow.

Pourtant, ce Parlement ne votera sur ce rapport que demain, car aujourd’hui les libéraux britanniques sont à Brighton, tandis que, demain, les socialistes français seront à Limoges.


– (SV) Mr President, the resolution we shall vote on tomorrow is important, not only because it comes at a time when, ten years after the massacre, there are still people who do not believe that it happened, but also because neither the Serbian nor the Bosnian-Herzegovinan Parliament has been able to agree upon such a resolution.

- (SV) Monsieur le Président, la résolution sur laquelle nous allons nous prononcer demain est importante, non seulement parce qu’elle intervient alors que, dix ans après le massacre, d’aucuns refusent toujours de croire qu’il a eu lieu, mais aussi parce que ni le parlement serbe, ni celui de Bosnie-et-Herzégovine n’ont été en mesure de convenir d’une telle résolution.


– (ES) Mr President, I am not going to insist on identifying the precedents which have led us to today’s discussion, which I hope will lead to a positive result tomorrow, because we all know what has happened following the negative attitude of a series of Member States of the ICAO and we all want to make progress in the fight against noise at airports.

- (ES) Monsieur le Président, je n'insisterai pas sur les précédents qui ont donné lieu à cette discussion qui demain, je l'espère, débouchera sur un résultat positif, parce que nous savons tous ce qui s'est produit après le refus de toute une série d'États membres de l'OACI et souhaitons aller de l'avant dans la lutte contre le bruit dans les aéroports.


It will not happen tomorrow because for too many years Canadians did have a legitimate worry, because governments, both at the federal and provincial levels, did not deal with this.

Ce ne sera toutefois pas pour demain, parce que les Canadiens se sont inquiétés avec raison durant trop d'années, les gouvernements, tant fédéral que provinciaux, ne faisant rien pour régler le problème.


It is not going to happen tomorrow but we have to start educating everybody, particularly directing something at family members so they can recognize the signs in children, spouses and that sort of thing, because the spouse can often be part of the problem.

La société ne va pas se transformer du jour au lendemain, mais il faut commencer à sensibiliser tout le monde à cette situation, et surtout à éduquer les familles pour qu'elles soient en mesure de détecter les indices chez les enfants, chez les conjoints, et cetera, parce que le conjoint fait souvent partie du problème.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'happen tomorrow because' ->

Date index: 2021-01-14
w