Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had really prepared myself " (Engels → Frans) :

But in the House, when we returned, there were questions about the transitional jobs fund, so of course I had to prepare myself for this very important place.

Mais de retour à la Chambre, il y a eu des questions au sujet du Fonds transitoire pour la création d'emplois, et j'ai dû bien sûr me préparer pour les importants travaux de la Chambre.


I had to find myself an expert lawyer and had to prepare the arguments.

Il m'a fallu, tout seul, dénicher un avocat spécialiste dans le domaine et préparer notre argumentation.


– (DA) Mr President, I had really prepared myself for making a positive speech about higher quality European blood products, but I have to say that the way in which Mr Nisticò has acted as rapporteur on this matter is beneath contempt.

- (DA) Monsieur le Président, j’étais bien décidé à faire un discours favorable à une meilleure qualité des produits sanguins au niveau européen mais je dois avouer que je condamne vivement la manière dont M. Nisticò a traité ce sujet en tant que rapporteur.


I hope, Mr Kyprianou, that I am not being unduly harsh in my criticism, but you can imagine that, as I drafted the report and prepared myself for this evening and consulted the relevant documentation, I had to rub my eyes when I saw all the things that can happen in our European institutions.

J’espère, Monsieur Kyprianou, que je ne suis pas trop dur dans mes critiques, mais vous pouvez vous imaginer que, tandis que je rédigeais le rapport et me préparais pour ce soir en consultant la documentation concernée, j’ai dû me frotter les yeux lorsque j’ai vu tout ce qui pouvait se passer dans nos institutions européennes.


I hope, Mr Kyprianou, that I am not being unduly harsh in my criticism, but you can imagine that, as I drafted the report and prepared myself for this evening and consulted the relevant documentation, I had to rub my eyes when I saw all the things that can happen in our European institutions.

J’espère, Monsieur Kyprianou, que je ne suis pas trop dur dans mes critiques, mais vous pouvez vous imaginer que, tandis que je rédigeais le rapport et me préparais pour ce soir en consultant la documentation concernée, j’ai dû me frotter les yeux lorsque j’ai vu tout ce qui pouvait se passer dans nos institutions européennes.


When I, last Thursday, asked the Secretary-General and you how this had been prepared, I was told – for you left the answer to the Secretary-General – that it had been done in close cooperation with the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, and, that appearing to be to be an acceptable explanation, I declared myself content with it.

Lorsque, jeudi dernier, j’ai posé la question au secrétaire général, et vous savez que ceci avait été préparé, je me suis vu répondre - car vous avez laissé répondre le secrétaire général - que cela avait été fait en étroite collaboration avec la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, et comme cela me semblait une explication acceptable, je m’en suis contenté.


When I, last Thursday, asked the Secretary-General and you how this had been prepared, I was told – for you left the answer to the Secretary-General – that it had been done in close cooperation with the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs, and, that appearing to be to be an acceptable explanation, I declared myself content with it.

Lorsque, jeudi dernier, j’ai posé la question au secrétaire général, et vous savez que ceci avait été préparé, je me suis vu répondre - car vous avez laissé répondre le secrétaire général - que cela avait été fait en étroite collaboration avec la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures, et comme cela me semblait une explication acceptable, je m’en suis contenté.


Hon. Lowell Murray: Honourable senators, I had not intended to intervene in this discussion, and I have not really prepared myself as I would have liked by referencing the record with regard to rules changes in this place.

L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, je n'avais pas l'intention d'intervenir dans le débat, et je ne me suis pas vraiment préparé comme je l'aurais voulu en me reportant au dossier des changements apportés au Règlement du Sénat.


I was the second youngest in our class, and had a very slender academic preparation that did not really prepare me for the greater group of talents and experiences of my older classmates, including John.

J'étais le deuxième plus jeune de notre classe et mes antécédents scolaires ne m'avaient pas vraiment préparé à étudier avec un groupe aussi terriblement talentueux et expérimenté que mes aînés de classe, dont John.


I had never talked to my mother about death and I had never prepared myself to answer a question like that.

Je n'avais jamais parlé de la mort avec ma mère et je ne m'étais jamais préparée à répondre à une question comme celle-là.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had really prepared myself' ->

Date index: 2023-04-15
w