Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
There was a culture that had evolved over the years.

Traduction de «had evolved over » (Anglais → Français) :

On the one hand, a broad mission was necessary, as it had to cater for a policy agenda that evolved significantly over time.

D'une part, il était nécessaire que la mission soit vaste, puisqu'il fallait répondre aux besoins d'un agenda politique évoluant sensiblement au fil du temps.


There were three countries, if memory serves me, where over the past 20 years the international community had intervened and taken steps to build capacity in policing, which is to say, over that period of time these countries had evolved and developed their policing skills to the point where they were able to send police on a UN mission.

Si je ne m'abuse, il y a trois pays où, depuis 20 ans, la communauté internationale est entrée en scène pour édifier la capacité policière, c'est-à-dire que, durant cette période, les pays en question ont évolué et maîtrisé leurs techniques policières au point de pouvoir envoyer des policiers dans le cadre d'une mission de l'ONU.


Until this June, the most recent version of the plan had evolved from the landmark Banff-Bow Valley study process, which was a comprehensive examination of the environmental integrity of the park that was carried out over a two-year period and had unprecedented public input.

Jusqu'en juin, la plus récente version du plan avait évolué en fonction de l'étude repère Banff-Bow Valley, examen exhaustif de l'intégrité environnementale du parc réalisé sur une période de deux ans et qui avait fait l'objet d'une participation publique jusque-là inégalée.


There was a culture that had evolved over the years.

Une culture s'était établie au fil des ans.


It emphasised the role of the Ombudsman in protecting the interests of EU citizens in the face of the institutions and bodies of the European Union had evolved in the 14 years since the office was created, especially because of the independence of the institution itself and of the democratic scrutiny exercised by the European Parliament over the transparency of his activities.

Il soulignait que le rôle du Médiateur, à savoir la protection des intérêts des citoyens de l'Union européenne face aux institutions et aux organes de l'Union, avait évolué au cours des 14 années qui s'étaient écoulées depuis la création de ses services, notamment du fait de l'indépendance de l'institution elle-même et du contrôle démocratique exercé par le Parlement européen sur la transparence de ses activités.


3. Recalls that the European Parliament has had rules concerning access by lobbyists and their registration in a public register since 1996; considers, however, that the need for a more structured and rigorous framework for the activities of interest representatives is fundamental not only to the functioning of an open and democratic Union but also to the public perception of its work on the part of citizens and other parties; considers that, since lobbying practices continue to evolve over time, any rules regulating such practices ...[+++]

3. rappelle qu'il s'est doté d'une réglementation concernant l'accès des lobbyistes et leur inscription dans un registre public depuis 1996; estime, cependant, qu'un cadre plus structuré et plus rigoureux pour les activités des représentants d'intérêt est essentiel non seulement pour le fonctionnement d'une Union ouverte et démocratique, mais aussi pour l'image que le citoyen et d'autres parties ont de ses travaux; estime que toute règle régissant ces pratiques doit être suffisamment souple pour s'adapter rapidement aux changements, car les pratiques de lobbying ne cessent d'évoluer au fil du temps;


The chairman of the Committee on Agriculture and Rural Development, Herr Graefe zu Baringdorf, said that how the production of mixed feedingstuffs had evolved over the years had been an eye-opener.

Le président de la commission de l'agriculture et du développement rural, M. Graefe zu Baringdorf, a dit à juste titre que la manière dont on a procédé en matière de production d'aliments composés pour animaux au fil des ans constituait un élément très instructif.


On the one hand, a broad mission was necessary, as it had to cater for a policy agenda that evolved significantly over time.

D'une part, il était nécessaire que la mission soit vaste, puisqu'il fallait répondre aux besoins d'un agenda politique évoluant sensiblement au fil du temps.


Until this June, the most recent version of the plan had been that which had evolved from the landmark Banff-Bow Valley study process, a comprehensive examination of the environmental integrity of the park that was carried out over a two-year period and had unprecedented public input.

Jusqu'en juin, la plus récente version du plan avait évolué en fonction de l'étude repère Banff-Bow Valley, examen exhaustif de l'intégrité environnementale du parc réalisé sur une période de deux ans et qui avait fait l'object d'une participation publique jusque-là inégalée.


However, it would be unrealistic if people in Germany were to think that the German joint research system, which had evolved over a period of 35 years, could easily be grafted on to the totally different structures at European level.

Cela étant, il ne faut pas s'attendre en Allemagne à ce que le système allemand de la recherche d'intérêt commun, tel qu'il s'est développé en 35 ans d'existence puisse être transposé tel quel à la recherche européenne, structurée de manière profondément différente.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had evolved over' ->

Date index: 2024-09-21
w