Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had even imagined " (Engels → Frans) :

Tunisia had a tacitly accepted autocratic model, a scenario in which the poorest, and even the middle class, were unable to imagine one day becoming the masters of their own destiny.

Il y existait un modèle d’autocratie tacitement accepté, un scénario selon lequel les plus pauvres, ou même la classe moyenne, ne pouvaient imaginer un jour maîtriser leur destin.


In light of how much the pound has dropped, I do not even want to imagine what the value of the peseta would be today if we still had that in our wallets.

Quand je pense à cette chute de la livre, je n’ose imaginer quelle serait aujourd’hui la valeur de la peseta si nous l’avions encore dans nos porte-monnaie.


One would imagine from the contributions of some here this evening that the EU had absolutely no control currently on the marketing and use of these chemicals – we do!

D’aucuns pourraient imaginer, en entendant les contributions de certains intervenants ce soir, que l’UE n’a actuellement pas le moindre contrôle sur la commercialisation et l’utilisation de ces produits chimiques - c’est faux!


Of course, it is not difficult to imagine that President Sarkozy would have taken an energetic and imaginative approach even if he had not been President of the Council.

Bien sûr, il n’est pas difficile d’imaginer que le président Sarkozy aurait eu une approche tout aussi énergique et imaginative s’il n’avait pas été président du Conseil.


It defies even imagination why the government would want to add this piece of legislation to the original thought that Mr. Cadman had to arrest the proliferation of vehicle theft.

Même en se creusant la tête, on arrive difficilement à comprendre pourquoi le gouvernement aurait souhaité ajouter cette mesure législative au projet d'origine de M. Cadman, qui était de mettre un terme à la prolifération des vols d'automobiles.


If that's the case, it's even sleazier than I had ever imagined.

Si c'est bien le cas, c'est encore plus sordide que je ne l'avais imaginé.


No one on my side of the House raised this, no one had even imagined it.

Personne n'a soulevé cela de mon côté de la Chambre et personne n'avait même imaginé ce problème.


I would simply like to say that you get an even better idea of how successful the conference was if you imagine for a moment what it would have represented, in terms of a message or a negative signal, if Durban had not been a success.

Je voudrais simplement dire qu'on mesure encore mieux le succès de cette conférence si l'on s'imagine un instant ce que cela aurait représenté comme message ou comme signe négatif si Durban n'avait pas abouti.


They had liberty and freedom that the people back in the land from whence my parents came could not even imagine or dream about.

Une liberté dont les gens du pays d'où venaient mes parents ne pouvaient que rêver.


Senator Banks: I had not even imagined such a thing.

Le sénateur Banks: Je n'avais même pas imaginé pareille chose.




Anderen hebben gezocht naar : even     unable to imagine     imagine what     not even     want to imagine     evening     here this evening     one would imagine     imagine     imaginative approach even     difficult to imagine     original thought     defies even     defies even imagination     that     it's even     had ever imagined     one had even imagined     say     get an even     you imagine     freedom     could not even     not even imagine     had not even     not even imagined     had even imagined     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had even imagined' ->

Date index: 2021-10-26
w