Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «had broken rules when they felt they hadn » (Anglais → Français) :

But given the dramatic severity of the penalties that have been proposed coming from that, I think, boy, if that's what they're really talking about, I would have liked to have seen the situation where at least those three persons were able to have counsel beside them and ask questions of those providing evidence that they had broken rules when they felt they hadn't.

Cela dit, compte tenu de la gravité exceptionnelle des sanctions proposées à l'issue de cette procédure, je me dis que, ma foi, si c'est effectivement de cela qu'il est question, j'aurais aimé que ces trois personnes puissent au moins se faire accompagner par un avocat et interroger les gens qui avaient soumis des preuves contre elles alors qu'elles étaient convaincues de ne pas avoir contrevenu aux règles.


They were not concerned with the size of institutions as long as consumers had good access to financial services in an open and fair market and if they had options for redress when they felt it was necessary.

La taille des institutions ne les inquiète pas tant que les consommateurs ont facilement accès aux services financiers dans un marché ouvert et équitable et tant que des recours leur restent ouverts s’ils veulent obtenir réparation.


The legislation would give them recourse when they felt that they had been further victimized by the system.

Le projet de loi leur offre en effet des recours lorsqu'elles estiment qu'elles sont victimes du système.


Making sure that Member States live up to their responsibility to respect and enforce the rules they themselves had jointly put in place. Focusing the Commission's enforcement on those cases where it makes a substantial difference, and stepping up financial sanctions for Member States when they fail to transpose directives on time. Raising citizens' and businesses' awareness of their rights ...[+++]

veiller à ce que les États membres assument leurs responsabilités en respectant et en appliquant de manière effective les règles qu'ils ont eux-mêmes adoptées conjointement; axer le contrôle de l'application effectué par la Commission sur les cas dans lesquels l'incidence est notable, et accélérer les sanctions financières imposées aux États membres lorsqu'ils ne transposent pas les directives dans les délais requis; rendre les citoyens et les entreprises davantage conscients de leurs droits.


That is why we need a robust and efficient enforcement system with the following components: (a) making sure that Member States live up to their responsibility to respect and enforce the rules they themselves had jointly put in place; (b) focusing the Commission's enforcement on those cases where it makes a substantial difference, and stepping up financial sanctions for Member States when they fail to transpose directives on time; ...[+++]

C'est la raison pour laquelle nous avons besoin d'un système robuste et efficient de contrôle de l'application du droit de l'UE, comportant les éléments suivants: a) une garantie que les États membres assument leurs responsabilités en respectant et en appliquant de manière effective les règles qu'ils ont eux-mêmes adoptées conjointement; b) la concentration des mesures prises par la Commission pour faire respecter le droit de l'UE sur les dossiers où elles peuvent changer la donne de manière significative et un renforcement des sanctions financières pour les États membres qui ne transposent pas les directives dans les délais; c) la sen ...[+++]


There have been speeches in this debate which would have been perfectly legitimate if they had reflected the views of individuals, but which are totally inadequate when they are delivered on behalf of a committee which I am quite convinced has not felt represented by the words we have ...[+++]

Il y a eu, dans ce débat, des discours qui auraient été tout à fait légitimes s’ils avaient reflété les points de vue des députés à titre individuel, mais qui étaient totalement inadéquats prononcés au nom d’une commission qui, j’en suis presque convaincu, ne s’est pas sentie représentée par les paroles que nous avons entendues.


Mr. Speaker, Colonel Noonan also swears that soldiers have had to exercise their own discretion and halt transfers of specific detainees when they felt they might be at risk at the hands of Afghan guards.

Monsieur le Président, le colonel Noonan jure également que les soldats ont eu à exercer leur pouvoir discrétionnaire et à interrompre le transfert de certains détenus dans les cas où ils estimaient que ceux-ci pourraient être en danger aux mains des gardiens afghans.


There had been no leakage of this information, unlike previous governments, and they moved when they felt it was necessary.

Il n'y a eu aucune fuite, contrairement à ce qui s'était passé sous les gouvernements précédents.


Fifteen years ago, if people in the European Union – in whatever country – had the feeling that something was going wrong, that some long-established national standard was endangered, they responded by looking to Europe to put things right; they felt the need to rectify matters in the European framework, because people believed ...[+++]

Il y a 15 ans, si les citoyens de l'Union européenne – dans n'importe quel pays – avaient l'impression que quelque chose n'allait pas, qu'une norme nationale respectée de longue date était en péril, ils se tournaient vers l'Europe pour redresser la situation. Ils ressentaient le besoin de trouver une solution dans le cadre européen, parce qu'ils étaient convaincus que des règles européennes, dans un cadre européen, étaient en mesure de leur apporter une protection transcendant les frontières nationales.


One of the most obvious reasons why certain countries have broken the 3% of deficit rule is that, when they were at positive points in their economic cycle, they did not apply pro-cyclic policies, they did not sufficiently consolidate their public finances, and there are instruments in the Treaty such as early warnings, which furthermore are strengthened in the Constitution and directly attributed to the Commission, which must be u ...[+++]

Une des raisons les plus évidentes pour lesquelles certains pays ont enfreint la règle des 3% de déficit est que, lorsqu’ils se trouvaient aux points positifs de leur cycle économique, ils n’ont pas appliqué des politiques pro-cycliques, ils n’ont pas suffisamment consolidé leurs finances publiques. Il existe des instruments dans le Traité, tels que les alertes précoces, qui sont davantage encore renforcés dans la Constitution et directement attribués à la Commission, qui doit les utiliser plus efficacement.




D'autres ont cherché : they had broken rules when they felt they hadn     open     for redress     they     they felt     they had been     them recourse     recourse when they     making sure     enforce the rules     member states     rules they     that     have heard     there have been     totally inadequate     legitimate if they     has not felt     there have     hands     specific detainees     detainees when they     there had been     they moved     feeling     european     european rules     people believed then     endangered they     right they felt     certain countries have     countries have broken     deficit rule     when     had broken rules when they felt they hadn     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had broken rules when they felt they hadn' ->

Date index: 2021-05-27
w