Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "had a dream about freedom " (Engels → Frans) :

We had many debates about freedoms and democracies.

Nous avons tenu maints et maints débats sur la liberté et la démocratie.


In the Europe we dream about, freedom of expression is a fundamental value.

Dans l’Europe dont nous rêvons, la liberté d’expression est une valeur fondamentale.


The fact that 20 years after the fall of the Berlin Wall, six years after the accession of your country and many other Central and Eastern European countries to the European Union – which was after all a process that you yourself initiated as Prime Minister of your country, as the accession negotiations took place during your term of office – the fact that 20 years after putting an end to the division of the world into two heavily armed blocs, after overcoming the Stalinist dictatorships of the states which had to suffer 40 years longer under these dictatorships than the western part of Europe did under the fascist dictatorships, the fact that 20 years later it is only natural that Members from Poland, Hungary, the Baltic states, the Czech ...[+++]

Le fait que, vingt ans après la chute du mur de Berlin, six ans après l’adhésion de votre pays et de nombreux autres pays de l’Europe centrale et orientale à l’Union européenne – un processus après tout que vous avez vous-même entamé en tant que premier ministre de votre pays, puisque les négociations d’adhésion ont eu lieu sous votre gouvernement – le fait que vingt ans après la fin de la séparation du monde en deux blocs lourdement armés, après avoir vaincu les dictatures staliniennes des États qui ont dû les subir encore 40 ans après que la partie occidentale de l’Europe se soit libérée des dictatures fascistes, le fait que vingt ...[+++]


In the early 1980s, a worker who had been dreaming about retiring for a long time had restored a sailboat, hoping to take his family around the world.

Au début des années 1980, un travailleur qui rêvait de prendre sa retraite depuis un bon bout de temps, avait rénové un voilier dans le but de partir avec sa famille faire le tour du monde.


Perhaps in many years' time, we will talk about how Europe had a dream.

Dans de nombreuses années, nous évoquerons sans doute le fait que l’Europe avait un rêve.


My dream at one point many years ago, when I still had positive dreams instead of just nightmares about some of this, was to have this kind of thing done within the context, because I think this is really part of women's sexual and reproductive health.

Mon rêve à une époque, il y a de cela de nombreuses années, lorsque je faisais toujours des rêves positifs au lieu de cauchemars au sujet de certains aspects de cette question, était que ce genre de choses se fasse dans ce contexte, car je pense que cela fait vraiment partie de la santé sexuelle et de reproduction des femmes.


– (IT) Mr President, I had a dream about Mr Söderman!

- (IT) Monsieur le Président, j'ai rêvé de M. Söderman !


We welcome a man who had a dream about freedom, a courageous man who has distinguished himself from the multitude of those who have sight but no vision.

Nous accueillons un homme qui rêvait de liberté, un homme courageux qui s'est démarqué de ceux qui voient sans avoir de vision.


Still last night, I dreamt that I was in Paris at the Lido, having dinner with a beautiful women, the woman of my dreams, and while I was watching the Bluebells dance, I saw two strangely hairy legs waving about: they were so hairy – they belonged to Mr von Boetticher – that I had quite a shock and I realised that he was a policeman following me, hired by my wife to find out whether I was here at the European Parliament or in Paris at the Lido watching the Folies Bergères or the Bluebells danc ...[+++]

Toujours cette nuit, j'ai rêvé que je me trouvais à Paris, au Lido, et que je dînais en compagnie d'une femme splendide, la femme de mes rêves et que, pendant que je regardais le ballet des Bluebells Girls, je voyais gigoter deux jambes étrangement poilues, mais tellement poilues - c'étaient celles de M. Christian Ulrik von Boetticher - que j'ai sursauté de surprise et j'ai compris que c'était un policier qui me filait, chargé par ma femme de vérifier si j'étais bien ici, au Parlement européen, ou à Paris, au Lido, à regarder un spectacle des Folies Bergères ou des Bluebells Girls.


It is a legacy of a woman who had a dream, a dream about respect and dignity, a dream about communities and societies where people have the right to hope, liberated from hatred and intolerance, a place where children have the right to grow up equal.

Il est question d'une femme qui rêvait de respect et de dignité, de collectivités et de sociétés où les gens ont le droit d'espérer, d'être libérés de la haine et de l'intolérance, d'un endroit où les enfants ont le droit de grandir dans l'égalité.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'had a dream about freedom' ->

Date index: 2021-04-22
w