Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «group we just met earlier—is your patience because » (Anglais → Français) :

What fascinates me somewhat when I hear you—and this is also true for the other group we just met earlier—is your patience because the issues you defend are known issues. They haven't emerged recently; they're known.

Ce qui me fascine un peu lorsque je vous entends — et c'est aussi vrai pour l'autre groupe que nous avons rencontré plus tôt —, c'est votre patience, car les dossiers que vous défendez sont des dossiers connus.


We had felt, in the situation we just went through with the interest rates as low as you referred to earlier in your presentation, that there was about $500 billion of capital on the business side kind of waiting, fearful of another bank credit crunch, and that it might have been a good time for the government to do some infrastructure work because of low in ...[+++]

Nous estimions que dans la situation que nous venions tout juste de connaître où les taux d'intérêt ont été aussi bas que ce que vous avez mentionné plus tôt dans votre exposé, qu'il y avait environ 500 milliards de dollars du côté des entreprises qui étaient en suspens en quelque sorte, parce que les gens craignent un autre resserrement du crédit de la part des banques, et que cela aurait peut-être été un bon moment pour que le gouvern ...[+++]


Mr. Yvon Charbonneau: But should we understand from your answers that, in your opinion, because of the economic context or the world context on the one hand, and because of the lobbying from interest groups on the other hand, the existing legislation has not been enforced thoroughly—we heard that from an earlier report—and, moreover, Environment Canada was bold enough t ...[+++]

M. Yvon Charbonneau: Mais est-ce qu'on doit comprendre de vos réponses que vous estimez que le contexte économique ou le contexte international, d'une part et, d'autre part, les pressions des groupes industriels ont réussi à faire en sorte que non seulement les lois existantes ne soient pas bien appliquées—nous l'avons vu dans un rapport précédent—mais aussi que le ministère de l'Environnement ait eu l'audace de proposer des lois plus rigoureuses?


Moreover, and there may have been a slip of the tongue in the announcement of your Commission proposal, our group, together with our good rapporteur, is firmly convinced that there should be no absolute priority for freight trains over all other trains, just easier access for freight traffic, because in almost all the Member States rail networks are used both by freight trains an ...[+++]

De plus, et vous avez peut-être commis un lapsus dans l'annonce de votre proposition de la Commission, notre groupe, avec notre bon rapporteur, est intimement convaincu qu'il ne devrait y avoir aucune priorité absolue pour les trains de marchandises par rapport aux autres trains, mais simplement un accès plus facile pour le trafic des marchandises, car dans presque tous les États membres, les réseaux ferroviaires sont utilisés tant ...[+++]


I say this with all the respect that I have had for the work that you have done in recent years: we are arguing here about what is the right position to take and it is cowardly on your part just because your Group has stabbed you in the back, and all over a subtly different position that also states that we need troops, but we need to do it properly – to simply duck your head and say that you are withdrawing your name.

Je te le dis avec tout le respect que j'ai pour le travail que tu as accompli ces dernières années: nous sommes ici pour défendre une position que nous estimons juste, et c'est lâche de ta part – simplement parce que ton groupe t'as tiré dans le dos, tout cela pour une position subtilement différente qui affirme que nous avons besoin de forces militaires, mais pour les employer avec discernement – de rentrer la tête dans les épaule ...[+++]


− Mr Matsakis, in fact, both Ms Doyle and your group had given the times I gave, so it is your group’s submission and their bad communication to you, because I have always applied the rule that, if a Member speaks in a language other than his own, I always give him extra time – and not just in English.

− Monsieur Matsakis, le fait est que Mme Doyle et votre groupe ont disposé du temps que je leur ai attribué, donc cela est dû à la soumission de votre groupe et à sa mauvaise communication avec vous, parce que j'ai toujours appliqué la règle disposant que si un membre s'exprime dans une langue qui n'est pas la sienne (et pas uniquement en anglais), je lui accorde toujours du temps supplémentaire.


However, in this House there are rules of procedure, not just because we want to torment people, but because large groups with way over 200 members also have problems, which you have perhaps to a lesser extent, Mr Cohn-Bendit, in your smaller group, namely that we have to be able to consult one another.

M. Cohn-Bendit a précisément exprimé ce que nous pensons tous. Cependant, il existe un règlement au sein de ce Parlement, pas parce que nous voulons tourmenter la population, mais parce que les grands groupes qui comptent bien plus de 200 membres ont aussi des problèmes, comme ceux que vous connaissez peut-être dans une moindre mesure, M. Cohn-Bendit, dans votre groupe plus ténu, notamment que nous devons pouvoir nous consulter l'u ...[+++]


I think it would help the committee to have, especially from your member associations, revenues to the federal government, what your industry associations are doing on emissions and you can include greenhouse gas emissions as well as SO , NO , particulate matter, everything, just to give the committee an idea of where your industry association is at the issue of credits or subsidies that your associations may receive, and then new tech ...[+++]

Il serait très utile pour notre comité d'obtenir, particulièrement de vos associations membres, le montant des revenus qui sont versés au gouvernement fédéral, de savoir ce que les associations de votre industrie font pour contrer les émissions — et vous pouvez inclure dans les émissions de gaz à effet de serre le SO, le NO, les matières particulaires, bref tout, uniquement pour donner une idée au comité de ce que votre industrie peut faire — d'obtenir des détails sur les crédits ou des subventions dont votre association peut bénéfici ...[+++]


– (SV) Mr President, ladies and gentlemen, I would draw your attention to the fact that we have just voted against granting discharge to Parliament because, at a late stage, further information came to light of which it had been impossible to take account earlier.

- (SV) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je souhaiterais attirer votre attention sur le fait que nous venons de voter contre l’octroi de la décharge au Parlement parce que, sur le tard, des informations supplémentaires ont été mises au jour, qui n’avaient pas pu être prises en considération auparavant.


I just regret that we are proceeding with this omnibus approach to legislation which, because it lumps in things we support and things we do not support, unfortunately deprives us of the ability to support the government in votes where that would be appropriate (1305) I appreciate very much your patience, Mr. Speaker.

Je déplore cependant que le gouvernement ait choisi d'en faire un projet de loi omnibus parce qu'il a regroupé des éléments que nous appuyons et d'autres auxquels nous nous opposons, ce qui nous empêche malheureusement d'exprimer notre appui à certaines mesures gouvernementales comme nous pourrions le faire dans des votes sur des mesures distinctes (1305) Je vous remercie de votre patience, monsieur le Président.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'group we just met earlier—is your patience because' ->

Date index: 2021-02-21
w