Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "granted to them before they left harbour " (Engels → Frans) :

Does that still mean that that youth would fall under the provisions here of a potential terrorist and you could stop them before they left?

Cela signifie-t-il que ce jeune, qui correspond aux dispositions prévues dans le projet de loi, serait un terroriste potentiel et qu'il faudrait l'arrêter avant qu'il ne quitte le pays?


If I can be frank, I told the soldiers before they left Petawawa that I will do my best to give them about 60 per cent of what they need.

Si je peux être franc, j'ai dit aux soldats avant qu'ils ne quittent Petawawa que je ferai de mon mieux pour leur donner environ 60 p. 100 de ce dont ils ont besoin.


I just came from Energy and I left them before they finished, to get here by 9:30.

Je viens tout juste de ce comité et j'ai quitté avant la fin de la séance pour être ici à 9 h 30.


Mr. Daniel Turp: Before asking my question, Madam Chair, I would like to take advantage of the presence of the officials from the Department of Foreign Affairs, whom we received here in the committee before they left for Rome, to congratulate them and ask them to pass on my congratulations to Philippe Kirsch, who chaired the conference, for permitting the adoption of the Rome statute which ...[+++]

M. Daniel Turp: Avant de poser mes questions, madame la présidente, j'aimerais profiter de la présence des fonctionnaires du ministère des Affaires étrangères, que nous avions reçus au comité avant leur départ pour Rome, pour les féliciter, et leur demander de transmettre ces félicitations à Philippe Kirsch qui présidait la conférence, d'avoir permis l'adoption de ce statut de Rome qui crée la Cour pénale internationale.


They have a seaworthiness certificate which was granted to them before they left harbour – and they would not have left harbour unless they had it.

Un certificat de navigabilité leur a été octroyé avant qu’ils ne quittent le port - et ils n’auraient pas quitté le port avant de l’avoir obtenu.


4. Member States shall notify the Commission, at least six months before they enter into force, of any exemptions they intend to grant pursuant to paragraph 1 and of the grounds which justify them.

4. Les États membres notifient à la Commission, au moins six mois avant son entrée en vigueur, toute dérogation qu’ils envisagent d’octroyer en application du paragraphe 1 ainsi que les motifs qui la justifient.


Mr. Speaker, as we look at this and reflect on what happened, many members have raised the issue of the treatment of young children as they came here and what happened to them, based on the circumstances they faced in their home countries before they left.

Monsieur le Président, tandis que nous pensons à cette affaire et réfléchissons à ce qui s’est passé, beaucoup de députés ont évoqué le traitement de ces jeunes enfants à leur arrivée au Canada, compte tenu des circonstances auxquelles ils étaient confrontés dans leur pays d’origine avant leur départ.


1. Where the customs authorities identify, in the course of action in one of the situations referred to in Article 1(1), goods suspected of infringing an intellectual property right, they may suspend the release of those goods or detain them before having been notified of a decision granting an application with respect to those goods.

1. Lorsque les autorités douanières identifient, au cours d'une intervention dans une des situations visées à l'article 1 , paragraphe 1, des marchandises soupçonnées de porter atteinte à un droit de propriété intellectuelle, elles peuvent suspendre la mainlevée de ces marchandises ou procéder à leur retenue avant d'avoir été informées d'une décision faisant droit à une demande en ce qui concerne ces marchandises.


With regard to the adoption of the employment guidelines, this year – dare I say it, as an exceptional measure – as part of a special partnership between the Commission and the European Parliament, and in a spirit of good cooperation with the Council, bearing in mind the somewhat revised timetable – the employment guidelines are normally published at the end of the previous year; this year, they were published in April and, even though they commit us to a long cycle for the years to come, we will have to deliberate them before the spring E ...[+++]

S’agissant de l’adoption des lignes directrices emploi, cette année, exceptionnellement si j’ose dire, dans le cadre d’un partenariat privilégié entre la Commission et le Parlement européen, et dans un esprit de bonne coopération avec le Conseil, compte tenu du calendrier un peu décalé – normalement les lignes directrices emploi sont publiées à la fin de l’année précédente; cette année, elles ont été publiées à la fin du mois d’avril et nous devrons délibérer sur celles-ci, alors qu’elles nous engagent dans un cycle long pour les années à venir, avant le Conseil européen de printemps – vous aviez bien voulu soutenir, en no ...[+++]


I am sad to say that there is even an Italian law which discriminates against them on age grounds, thus violating Article 13 of the Treaty of Amsterdam. Indeed, it stipulates that people with disabilities who are over 65 years old are not entitled to the EUR 350 allowance granted to people with disabilities who fall ill before they reach the age of 65.

Je regrette d'avoir à le dire, mais même l'Italie dispose d'une loi qui les discrimine sur la base de l'âge, et qui viole par conséquent doublement l'article 13 du Traité d'Amsterdam : en effet cette loi prévoit que les handicapés âgés de plus de 65 ans n'ont pas droit à l'indemnité de 350 euros à laquelle ont droit les handicapés qui tombent malades avant 65 ans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'granted to them before they left harbour' ->

Date index: 2023-11-06
w