Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "government abuses and atrocities inflicted upon " (Engels → Frans) :

In a motion adopted last week, the House of Commons reiterated its consternation with regard to the atrocities inflicted upon the people of that region.

Dans une motion adoptée la semaine dernière, la Chambre des communes réitérait sa consternation face aux atrocités dont est victime la population kosovar.


For all the abuse that the Reform Party inflicts upon the Senate it is paramount for Canadians to realize that those individuals concerned about property rights in the Senate did their job.

Étant donné tous les abus que le Parti réformiste inflige au Sénat, il est de la plus haute importance que les Canadiens se rendent compte que les personnes qui se préoccupent du droit à la propriété au Sénat ont fait leur travail.


N. whereas international media and human rights organisations report on government abuses and atrocities inflicted upon Hmong populations that are forced to hide from the Lao authorities, living in inhuman conditions, with women and children in desperate need of food and medical assistance, as well as the arrest of Christians for practising their faith and the fact that scores of Christians are still in detention,

N. considérant que les médias internationaux et les organisations des droits de l'homme font état d'exactions et d'atrocités infligées par le gouvernement à la population hmong, qui est forcée de se cacher des autorités laotiennes, vit dans des conditions inhumaines, les femmes et les enfants ayant désespérément besoin de nourriture et d'aide médicale, et d'arrestations de chrétiens pour la pratique de leur foi, nombre d'entre eux étant toujours détenus,


Over the past months and years, we have seen that the presence of child soldiers heightens the risk of violence inflicted upon civilian populations, particularly in the case of civil wars where we see mass atrocities and ultimately even genocide.

Depuis quelques mois, voire quelques années, nous avons constaté que la présence d'enfants soldats accentue les risques de violence contre les populations civiles, notamment dans le cadre des guerres civiles, qui sont souvent le théâtre d'atrocités de masse, quand ce n'est pas carrément de génocides.


6. Calls upon the government to adopt measures to end the systematic intimidation and harassment of witnesses in connection with prosecutions for killings and to ensure truly effective witness protection; stresses also the need to stop inciting violence towards certain political or civil-society groups and to restore normal accountability mechanisms to check government abuses; calls particularly in this respect on the Ombudsman to take seriously his constitutional role in responding to extrajudicial killings attributed to public off ...[+++]

6. appelle le gouvernement à prendre des mesures pour mettre fin à l'intimidation et au harcèlement systématiques des témoins dans le cadre des poursuites pénales pour assassinat et à assurer une protection réellement efficace des témoins; souligne aussi la nécessité de cesser d'attiser la violence à l'égard de certains groupes politiques ou de la société civile et la nécessité de restaurer les mécanismes de responsabilité normaux propres à mettre fin aux abus du gouver ...[+++]


6. Calls upon the Philippine Government to adopt measures to end the systematic intimidation and harassment of witnesses in connection with prosecutions for killings and to ensure truly effective witness protection; stresses also the need to stop inciting violence towards certain political or civil-society groups and to restore normal accountability mechanisms to check government abuses; calls particularly in this respect on the Philippine Ombudsman to take seriously his constitutional role ...[+++]

6. appelle le gouvernement philippin à prendre des mesures pour mettre fin à l'intimidation et au harcèlement systématiques des témoins dans le cadre des poursuites pénales pour assassinat et à assurer une protection réellement efficace des témoins; souligne aussi la nécessité de cesser d'attiser la violence à l'égard de certains groupes politiques ou de la société civile et la nécessité de restaurer les mécanismes de responsabilité normaux propres à mettre fin aux abus du gouver ...[+++]


As far as the tragedy, and the toll, and the destruction that has been inflicted upon civilians, inflicted upon in particular the innocent people in Lebanon, are concerned, I hope you're not suggesting, and I don't think anybody in this room would suggest, that any government would favour that type of devastation.

Pour ce qui est de la tragédie, des ravages et de la destruction que les civils subissent, surtout les victimes innocentes du Liban, j'espère que vous n'insinuez pas, comme personne dans cette salle ne le fait je pense, qu'un gouvernement pourrait approuver une dévastation pareille.


Even so, whereas incidents concerning the incarceration of Aung San Suu Kyi and the impossibility for the LND, the party which won the elections, to exert its political power are well known, less well known are other extremely serious facts concerning the conscription of child soldiers, the forced labour of a large part of the population and, something which the women in our Parliament, and I believe all civilised people, appreciate as particularly sensitive, the abuse inflicted upon women from ethnic minorities.

Et pourtant, même si les incidents liés à l’incarcération d’Aung San Suu Kyi et à l’impossibilité pour la LND, le parti qui a remporté les élections, d’exercer son pouvoir politique, sont largement connus, d’autres faits extrêmement graves le sont moins. Je pense à la conscription d’enfants soldats, au travail forcé d’une grande partie de la population et, ce qui devrait toucher tout particulièrement les femmes de notre Parlement et je pense toute personne civilisée, les violences infligées ...[+++]


One should never forget that the plight of the people in Iraq is being inflicted upon them by their own government.

Nous ne devons jamais perdre de vue que le sort de la population irakienne lui est infligé par son propre gouvernement.


The financial fraud that is many times inflicted upon elderly people is not the only example of elder abuse; there are other ways that individuals can abuse a senior, as you know.

Les fraudes financières dont les personnes âgées sont bien souvent les victimes ne sont pas le seul exemple de mauvais traitements à leur endroit.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'government abuses and atrocities inflicted upon' ->

Date index: 2023-10-02
w