Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Liberal
Ontario
”.

Traduction de «frum who said that ontario would still » (Anglais → Français) :

I think it was Senator Frum who said that Ontario would still be under-represented.

Je crois que c'est le sénateur Frum qui a dit que l'Ontario serait toujours sous-représentée.


At a conference in Santa Barbara, I had a discussion with Mr. David Frum, who said that he would never agree to that because he could not see himself being brought to court by his children because children have rights.

À une conférence tenue à Santa Barbara, j'ai discuté avec M. David Frum, qui a dit qu'il ne serait jamais d'accord avec l'idée, car il ne se voyait pas poursuivi par ses propres enfants sous prétexte que ceux-ci auraient des droits.


If the declared off-board marketing proposal were to come to pass, individuals who chose that alternative in Ontario would still need to seek an export licence from the Canadian Wheat Board as a prairie wheat producer does now.

Si la proposition de commercialisation autorisée hors-office était adoptée, les personnes qui choisissent cette option en Ontario devraient malgré tout demander une licence d'exportation à la Commission canadienne du blé comme les producteurs de blé des Prairies le font actuellement.


He needs to talk to Liberal MPs, like the MP for Kings—Hants, who noted “The Chrétien-Martin cuts sent the health and education systems into crisis in every Canadian province”. Or he should talk to the Liberal MP for Toronto Centre, who said, “When the federal [Liberal] government decided in its wisdom that it would cut.it had a major and devastating effect on the people of [Ontario]”.

Il devrait consulter les députés libéraux, comme celui de Kings—Hants, qui a déclaré que « les coupes effectuées sous les gouvernements Chrétien et Martin ont entraîné une crise dans les systèmes de santé et d'éducation de toutes les provinces du Canada », ou celui de Toronto-Centre, qui a dit que, « quand le gouvernement fédéral [libéral] a décidé, dans sa grande sagesse, de faire des coupes [.] cela a eu un effet dévastateur sur les gens de [l'Ontario]».


Instead, the Minister of Public Safety said that we would have to be patient and wait for an answer from David Johnston, who would provide what they are still calling the terms of reference for what they promised.

Plutôt, le ministre de la Sécurité publique a indiqué qu'il fallait être patient et qu'il fallait attendre la réponse de David Johnston, qui allait donner ce qu'ils appellent toujours les termes de référence de ce qu'ils promettaient.


There are still those sceptics who hesitate and doubt whether we really need a timetable, and whether we really need to present the citizens with a renewed basis in 2009, as we, in the Berlin Declaration, said that we would.

Il y a encore des sceptiques qui hésitent et qui doutent de la nécessité d’un calendrier et de la nécessité de présenter aux citoyens des bases rénovées en 2009, ce que nous disons vouloir faire dans la déclaration de Berlin.


Following on from what you have said, President-in-Office, on the division of labour – some countries are obviously more able to provide logistical support than others – I would like to ask whether there is any coordination as regards who can best implement the various facets of the operations, or is that still a matter for bilateral relations between Member States?

Dans la continuité de ce que vous disiez, Madame la Présidente en exercice du Conseil, à propos de la répartition du travail - certains pays étant manifestement mieux à même d’apporter une aide logistique que d’autres -, existe-t-il une quelconque coordination à propos de l’organisation des diverses facettes des opérations à mener en fonction des capacités des uns et des autres, ou cela relève-t-il toujours des relations bilatérales entre les États membres?


Having said that, there are still at least three paragraphs that I cannot accept: paragraph 18, which calls both the Palestinian attacks and Israeli military repression terrorist acts and lumps them together, and I also wish to speak out against my communist fellow Member who has just called the United States a terrorist nation. I am also unhappy with paragraph 40 which, in a dishonest and shocking way, sets the Palestinian and Israeli education systems on a par with one another and lastly, paragraph 65, which once again, as I often have to say, raises the threat in this Parliament of suspending the agreement, a measure that ...[+++]

Cela dit, il subsiste, pour moi, trois paragraphes inacceptables, au moins: le 18, qui renvoie dos à dos et qualifie de terroristes les attentats palestiniens et la répression militaire israélienne, et je m’élève aussi par la même occasion contre les propos de notre collègue communiste qui vient de qualifier les États-Unis de nation terroriste; le 40 aussi, qui met sur un pied d’égalité, de façon mensongère et choquante, l’enseignement palestinien et l’enseignement israélien; le paragraphe 65, enfin, qui brandit, une fois encore, ai-je tendance à dire, dans ce Parlement, la menace de la suspension de l’accord d’association, mesure contre-productiv ...[+++]


Having said that, there are still at least three paragraphs that I cannot accept: paragraph 18, which calls both the Palestinian attacks and Israeli military repression terrorist acts and lumps them together, and I also wish to speak out against my communist fellow Member who has just called the United States a terrorist nation. I am also unhappy with paragraph 40 which, in a dishonest and shocking way, sets the Palestinian and Israeli education systems on a par with one another and lastly, paragraph 65, which once again, as I often have to say, raises the threat in this Parliament of suspending the agreement, a measure that ...[+++]

Cela dit, il subsiste, pour moi, trois paragraphes inacceptables, au moins: le 18, qui renvoie dos à dos et qualifie de terroristes les attentats palestiniens et la répression militaire israélienne, et je m’élève aussi par la même occasion contre les propos de notre collègue communiste qui vient de qualifier les États-Unis de nation terroriste; le 40 aussi, qui met sur un pied d’égalité, de façon mensongère et choquante, l’enseignement palestinien et l’enseignement israélien; le paragraphe 65, enfin, qui brandit, une fois encore, ai-je tendance à dire, dans ce Parlement, la menace de la suspension de l’accord d’association, mesure contre-productiv ...[+++]


Still, we would support the view expressed by Mrs Kauppi, who said that it would be best for all concerned, if all five amendments were rejected.

Il n'en reste pas moins que nous soutenons l'opinion exprimée par Mme Kauppi, qui disait que le mieux pour toutes les parties concernées serait que les cinq amendements soient rejetés.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'frum who said that ontario would still' ->

Date index: 2024-08-13
w