Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "from toronto did resign before " (Engels → Frans) :

The rubric “Presenting Petitions” was removed from Routine Proceedings and Members wishing to present petitions from their places did so before “Introduction of Bills”.

La rubrique « Présentation de pétitions » a été retirée des Affaires courantes et les députés qui souhaitaient présenter des pétitions de leur place devaient le faire avant le « Dépôt de bills ».


I am reminded of a recent statement by a senior officer of the European Union, the Eurogroup Chair, to the effect that large countries in the Union, such as France and Germany, knew about Greece’s problem – I mention this because you referred to Greece – and yet did nothing before now, because they gained massively from this situation.

Je me souviens d’une récente déclaration d’un haut fonctionnaire de l’Union européenne, le président de l’Eurogroupe, selon lequel les grands pays de l’Union, comme la France et l’Allemagne, connaissaient les problèmes de la Grèce - j’évoque cela parce que vous avez mentionné la Grèce - mais n’ont rien fait avant aujourd’hui car ils tiraient un profit considérable de cette situation.


Once again, it is a matter of learning the lessons from the crisis. No, we must not do as we did before, yes, we must change the rules of the game, and we must put order back into the system.

Il s’agit encore une fois de tirer les leçons de la crise: non, il ne faut plus faire comme avant, oui, il faut changer les règles du jeu, il faut remettre de l’ordre dans le système.


(PL) I abstained from the vote on the resolution on the situation in China after the earthquake and before the Olympic Games. I did so because Parliament rejected the amendments that raised questions concerning the observance of human rights in China. As a result the resolution has an overtone that differs from that intended by the initiators of this debate.

− (PL) Je me suis abstenu de voter sur la résolution sur la situation en Chine après le tremblement de terre et avant les jeux olympiques, le Parlement ayant rejeté les amendements soulevant des questions liées au respect des droits de l'homme en Chine, en conséquence de quoi la résolution a une connotation différente de celle que les instigateurs du débat avaient souhaité lui conférer.


Senator Lynch-Staunton: Honourable senators, I suppose it can be argued that Keith did take Senator Whelan's advice, although it took 30 years, as the industrious and influential senator from Toronto did resign before his time.

Le sénateur Lynch-Stanton: Honorables sénateurs, on peut soutenir, je suppose, que Keith a suivi, quoique avec 30 ans de retard, le conseil du sénateur Whelan, puisque le sénateur industrieux et influent de Toronto a démissionné avant son temps.


In its final judgment, the Tribunal specifically ruled that certain looting conducted after September 1, 1939 was a crime against humanity (The panel did not excuse looting from Jews before that date, finding only that it was not a war crime. Germany itself recognised the earlier looting as illegal in various post-war treaties). Numerous post-war treaties also recognised that States had a duty to recover looted property, notwithstanding transfers to seemingly innocent purchasers, and a duty to care for and maintain that property pending return to the nation of or ...[+++]

Dans son jugement final, le Tribunal spécifiait que certains actes de pillage commis après le 1 septembre 1939 constituaient un crime contre l'humanité (Les juges n'ont pas excusé le pillage de biens appartenant à des Juifs commis avant cette date, mais uniquement estimé qu'il ne s'agissait pas de crimes de guerre. L'Allemagne elle-même a reconnu les pillages antérieurs pour illégaux dans plusieurs traités signés après la guerre.) De nombreux traités datant de l'après-guerre reconnaissaient également que les États avaient le devoir de récupérer les biens pillés, même si ceux-ci avaient été acquis par des acheteurs apparemment innocents, ...[+++]


In the case that I mention in my question, however, involving the 150 young people from Greece who were banned before they even left their ship in the port of Ancona, they did not undergo any checks at all.

Mais dans le cas que je mentionne dans ma question, Madame, celui des 150 jeunes Grecs qui ont été expulsés avant même de débarquer dans le port d'Ancône, ils n'ont pas subi de contrôle.


The Liberals refused to abolish the GST and it took months of denial, cover-up and flip-flops before the Deputy Prime Minister finally did resign to run again in a byelection.

Les libéraux ont refusé d'abolir la TPS et il a fallu des mois-pendant lesquels elle a nié, essayé de camoufler, changé d'avis-avant qu'elle ne se décide à démissionner pour se représenter lors d'élections partielles.


In addition, they found that 47% of the homeless in Toronto did not even come from Toronto.

En outre, on a constaté que 47 p. 100 des sans-abri vivant à Toronto n'étaient même pas originaires de Toronto.


On top of that, 42% of the homeless in Toronto did not come from Toronto; they came from other places in the country.

Par ailleurs, 42 p. 100 des itinérants à Toronto ne sont pas originaires de cette ville; ils viennent d'ailleurs au pays.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from toronto did resign before' ->

Date index: 2022-07-25
w