Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "from the very outset against subsidies " (Engels → Frans) :

But there are limits to the effectiveness of national action. Gaps are left which only the EU can fill. In order to reach its objectives, from the very outset the Treaty assigned a central role to fully-fledged common policies such as competition, trade, transport, agriculture and fisheries, and more recently EMU. There cannot be a true internal market and a customs union without precise rules to establish a level playing field. Without harmonising the great diversity of Member State policies, internal border controls would have had to be maintained, the ...[+++]

Sans une harmonisation de la grande diversité des politiques des États membres, les contrôles aux frontières intérieures auraient dû être maintenus, l'UE n'aurait pas pu parler d'une seule voix dans les échanges internationaux et sa viabilité aurait souffert d'une spirale de concurrence négative.


It is very important, therefore, to design a "domestic" emissions trading from the outset in such a way as to be open to gradual extension, in terms of geographical, economic sectors, and gas coverage.

Dès le début, il est donc crucial de concevoir un système "national" d'échange de droits d'émission qui puisse s'étendre progressivement à d'autres secteurs géographiques et économiques et à d'autres gaz.


From the outset, a key EU objective has been to reduce the economic and social disparities between its very diverse regions by means of its cohesion policy.

Dès sa création, l’Union européenne (UE) s’est attachée, à travers sa politique de cohésion, à réduire les disparités économiques et sociales entre des régions très diverses.


− I have voted against this report because as someone who has argued from the very outset against subsidies for tobacco production, I believe that it would be devastating to extend the phasing out of tobacco subsidies from 2009 to 2012.

− J’ai voté contre ce rapport car, ayant plaidé dès le départ contre le subventionnement de la production du tabac, je pense qu’il serait désastreux de prolonger la suppression progressive de l’aide au tabac de 2009 à 2012.


The 27 Member States and the European Parliament, led by Antonio Tajani, have from the outset been very clear about what this orderly withdrawal means.

Les 27 Etats membres et le Parlement européen, sous l'impulsion d'Antonio Tajani, ont été, depuis le début, très clairs sur ce que veut dire ce retrait ordonné.


As regards the social dimension, from the very outset, the Belgian Presidency was confronted with the over cautiousness of some in the Council. I am thinking in particular of the idea of a framework directive on minimum income.

En matière sociale, la Présidence belge a été confrontée, dès le début, à la frilosité de certains au Conseil – je pense notamment à l’idée d’une directive-cadre sur le revenu minimum.


From the very outset, he began to use the tried and tested methods of intimidation and elimination, under a variety of pseudo-legal pretexts, of any kind of political competition.

Dès le début, Ortega a eu recours à des méthodes testées et éprouvées d’intimidation et d’élimination, sous une série de prétextes pseudo-légaux, à l’encontre de ses opposants politiques de tous bords.


Member States should provide for the possibility of further sanctions against employers, inter alia, exclusions from entitlement to some or all public benefits, aids or subsidies, including agricultural subsidies, exclusions from public procurement procedures and recovery of some or all public benefits, aids or subsidies, including EU funding managed by Member States, t ...[+++]

Les États membres devraient prévoir la possibilité d’introduire d’autres sanctions à l’encontre des employeurs, entre autres l’exclusion du bénéfice de certaines ou de toutes les prestations, aides ou subventions publiques, y compris les subventions agricoles, l’exclusion de procédures de passation de marchés publics et le recouvrement de certaines ou de toutes les prestations, aides ou subventions publiques déjà octroyées, y compris les fonds de l’Union gérés par les États membres.


The Council and Commission have accepted many amendments and have enabled Parliament to make a significant shift of emphasis in order to consult rail users and staff, to involve the candidate countries in this work from the very outset and also allowed a certain leeway in terms of exemptions, given that some countries had justifiable concerns on this subject.

Le Conseil et la Commission ont en effet accepté beaucoup d'amendements et ont permis au Parlement un net infléchissement en matière de concertation avec les usagers, avec les personnels, d'associer d'emblée des pays candidats à l'adhésion à ces travaux, un net infléchissement aussi en matière de dérogations, car certains pays, à juste titre, avaient des soucis dérogatoires.


From the very outset, the construction of Europe proved to be a difficult road, strewn with obstacles, which Mr Gaetano Martino, however, with the support of his deep-seated humanist culture and his unwavering faith in Europe, successfully negotiated.

Dès le début, la construction européenne s'avéra difficile, parsemée d'obstacles. Mais Gaetano Martino, en s'appuyant sur sa profonde culture humaniste et sur son inébranlable foi en l'Europe, les surmonta avec succès.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'from the very outset against subsidies' ->

Date index: 2021-09-28
w