Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «friend comment just » (Anglais → Français) :

Could my hon. friend comment, just based on that one experience that I and others have had, on the importance of making sure that the Commissioner of Elections is independent, so that he can operate and do something about those kinds of situations?

Nous avons réglé tout cela en 2006, parce que nous savions de quoi il retournait. À la lumière de cette expérience que moi-même et d'autres avons connue, mon collègue nous parlerait-il de l'importance de faire en sorte que le commissaire aux élections fédérales soit indépendant et puisse agir dans de telles situations?


I echo the comments of my friend that just addressing it in the Criminal Code is only the tip of the iceberg.

Je réitère les commentaires de mon ami que le simple fait d'aborder la question dans le Code criminel n'est que la pointe de l'iceberg.


Ms. Friendly, you just concluded your comments by saying money that's being spent should be spent better.

Madame Friendly, vous venez de dire qu'il faudrait mieux utiliser l'argent que nous dépensons actuellement.


Madam Speaker, I listened to my hon. friend and just about every comment she made was a provincial comment.

Madame la Présidente, j'ai écouté ma collègue et à peu près tous ses commentaires concernaient la province.


– (NL) Mr President, because I have comprehensively criticised the first Leinen report just now, I would like simply to echo the sentiments of my friend Philip Claeys who has in fact replied adequately to the somewhat strange comments by Mr Bourlanges.

– (NL) Monsieur le Président, Venant tout juste de critiquer assez longuement le premier rapport Leinen, je voudrais simplement me faire l'écho des sentiments de mon ami Philip Claeys, qui a d'avance répondu comme il convenait aux observations quelque peu étranges de M. Bourlanges.


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to add two quick comments to what Mr Titford has just said with regard to these Commissioners from two friendly nations – one Slavic and the other Latin – which have recently been freed, it is true, from the yoke of communism, and who we hope will not find themselves under another yoke.

- Monsieur le Président, chers collègues, je souhaiterais ajouter deux petites remarques à ce que vient de dire M. Titford au sujet de ces commissaires issus de deux nations amies - l’une slave et l’autre latine -, récemment libérées, c’est vrai, du joug du communisme, et dont nous espérons qu’elles ne vont pas tomber sous un autre joug.


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to add two quick comments to what Mr Titford has just said with regard to these Commissioners from two friendly nations – one Slavic and the other Latin – which have recently been freed, it is true, from the yoke of communism, and who we hope will not find themselves under another yoke.

- Monsieur le Président, chers collègues, je souhaiterais ajouter deux petites remarques à ce que vient de dire M. Titford au sujet de ces commissaires issus de deux nations amies - l’une slave et l’autre latine -, récemment libérées, c’est vrai, du joug du communisme, et dont nous espérons qu’elles ne vont pas tomber sous un autre joug.


– (EL) Mr President, to the dithyrambic comments by my honourable friends about the ability, sensitivity and efficiency of the Greek Presidency, I should just like to add the satisfaction of those of us with first hand experience of what President Prodi referred to as passion and ingenuity.

- (EL) Monsieur le Président, outre les commentaires dithyrambiques que mes honorables amis ont formulés à propos de la capacité, de la sensibilité et de l’efficacité de la présidence grecque, je voudrais souligner la satisfaction de ceux d’entre nous qui ont fait l’expérience directe de ce que le président Prodi a qualifié de passion et d’ingéniosité.


I have just one comment to make with regard to Turkey: I believe our Turkish friends should be told that they missed a great opportunity, during the week of the Sakharov Prize, to let Mrs Leila Zana come here.

En ce qui concerne la Turquie, j’émettrai une seule observation : je pense qu’il convient de signaler à nos amis turcs qu’ils ont laissé passer une belle occasion en ne permettant pas à Mme Leila Zana de venir ici au cours de la semaine du Prix Sakharov.


As my honourable friend has acknowledged, we cannot comment on it, but I will certainly try to determine for him just how the process is unfolding.

Comme mon honorable collègue l'a reconnu, nous ne pouvons formuler d'observations à ce sujet, mais je vais certes essayer de déterminer pour lui où en sont les choses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'friend comment just' ->

Date index: 2025-09-24
w