Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "freedoms since penalties would " (Engels → Frans) :

I would imagine that there is a certificate establishing that these three cases do not contravene the Charter of Rights and Freedoms, since this would be in keeping with the practices of the Department of Justice.

Comme c'est la coutume au ministère de la Justice, j'imagine qu'il existe un certificat établissant que ces trois cas ne violent pas la Charte des droits et des libertés.


7. Recalls that the death penalty is incompatible with values such as respect for human dignity, freedom, democracy, equality, the rule of law and respect for human rights, on which the Union is founded, and that any Member State reintroducing the death penalty would therefore be in violation of the Treaties and of the EU Charter of Fundamental Rights;

7. rappelle que la peine de mort est incompatible avec des valeurs telles que le respect de la dignité humaine, la liberté, la démocratie, l'égalité, l'état de droit et le respect des droits de l'homme, sur lesquelles l'Union est fondée, et que tout État membre qui rétablirait la peine capitale agirait donc en violation des traités et de la charte des droits fondamentaux de l'Union européenne;


The rapporteur considers, however, that the Commission proposal (which provides for 'public provocation to commit a terrorist offence' to be criminalised) could pose a threat to fundamental rights and freedoms, since penalties would no longer be imposed solely on terrorist offences themselves but also on words (either spoken or written) which are deemed to have caused a terrorist offence to be committed or may simply have that effect.

La rapporteure estime cependant que la proposition de la Commission, qui prévoit l'incrimination de la "provocation publique à commettre un acte terroriste", pourrait comporter des risques pour les libertés et droits fondamentaux car il s'agit ici de sanctionner, non plus seulement les infractions terroristes elles-mêmes, mais également les paroles ou les écrits censés avoir eu pour effet la commission d'une infraction terroriste ou simplement susceptibles d'avoir un tel effet.


However justified the fight against crime, insecurity and terrorism may be, it should under no circumstances be allowed to undermine fundamental rights and democratic freedoms since this would threaten the very foundations of the European Union.

La lutte contre la criminalité, l’insécurité, le terrorisme, aussi légitime soit-elle, ne peut en aucun cas toucher ou faire reculer les droits fondamentaux et les libertés démocratiques sans remettre en cause les fondements mêmes de notre Union.


However justified the fight against crime, insecurity and terrorism may be, it should under no circumstances be allowed to undermine fundamental rights and democratic freedoms since this would threaten the very foundations of the European Union.

La lutte contre la criminalité, l’insécurité, le terrorisme, aussi légitime soit-elle, ne peut en aucun cas toucher ou faire reculer les droits fondamentaux et les libertés démocratiques sans remettre en cause les fondements mêmes de notre Union.


At the time, our question was also, of course, related to the preparations for the Nice Summit, since we hoped that decisions in favour of social policy and freedom of movement would be taken.

À l'époque, notre interrogation était bien sûr liée aussi aux travaux préparatoires pour le Sommet de Nice, puisque nous espérions des éléments favorisant la politique sociale et la libre circulation.


The fact of the matter is that all provinces are opposed to incorporating the property right in the charter of rights and freedoms, since this would considerably restrict their capability to legislate in this area. Take, for example, the environment: How could a provincial government legislate in the environment sector if property rights are enshrined in the Constitution?

Par exemple, dans le domaine de l'environnement, comment un gouvernement provincial pourrait-il légiférer dans le domaine de l'environnement si le droit à la propriété est enchâssé dans la Constitution?


Since the facts are different from those on which I based my amendment, I do not see how I could ask cabinet to rescind its decision, since this would result in serious penalties for the government.

Comme les faits sont différents de ceux sur lesquels je m'appuyais pour proposer cet amendement, je ne vois pas comment je pourrais demander de rescinder une décision du Cabinet sans entraîner des pénalités graves au gouvernement.


Any future aboriginal justice system as provided in section 14 of Bill C-34 would be in violation of our Charter of Rights and Freedoms since it would provide a judicial system for particular citizens based on racial considerations.

Un éventuel système de justice autochtone, qui serait mis sur pied conformément à l'article 14 du projet de loi C-34, ne respecterait pas notre Charte des droits et libertés, puisqu'il créerait un système judiciaire à l'intention de certains citoyens,


Mr. Hogg concluded that the administrative monetary penalties would violate several provisions of the Charter of Rights and Freedoms and would not be reasonably justifiable because they do not provide for normal criminal process protections for those subject to the penalties.

M. Hogg a conclu que ces sanctions contreviendraient à plusieurs dispositions de la Charte canadienne des droits et libertés sans pour autant être raisonnablement justifiables, parce que les personnes ou organismes à qui l'on imposerait ces sanctions ne bénéficieraient pas des protections habituellement associées au processus pénal.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'freedoms since penalties would' ->

Date index: 2024-02-21
w