Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «forced evacuation took place » (Anglais → Français) :

Three formal Task Force meetings took place from May to July 2015.

Le groupe de travail a tenu trois réunions formelles entre les mois de mai et juillet 2015.


Later, a process of forced collectivisation took place (1948-55) and during the transition process away from communism in the 90s, land was again redistributed among smallholders.

Par la suite eut lieu la collectivisation forcée (1948-55), et lors des changements politiques des années 90, il y eut une nouvelle redistribution des terres entre les plus petites exploitations.


Senator Baker, you referred to Wigglesworth, and I think, to be fair for all my colleagues, that's an important issue because it refers to an RCMP officer who committed an assault and who could have been tried under the disciplinary code of the force, which took place, but who also was charged with assault in front of the criminal court.

Sénateur Baker, vous avez parlé de l'affaire Wigglesworth, et, pour la gouverne de tous les sénateurs, je crois qu'elle est importante parce qu'elle porte sur un agent de la GRC qui a commis des voies de fait et qui a été poursuivi en vertu du code de discipline de son corps policier, mais qui a aussi été poursuivi au criminel pour voies de fait.


A. whereas on 14 August 1974 the village of Ashia was bombarded by Turkish air forces; whereas on 21 August enforced mass evacuations were conducted by the Turkish army; whereas final expulsion of all the inhabitants of the village took place on 28 August;

A. considérant que, le 14 août 1974, le village d'Assia a été bombardé par les forces aériennes turques; que l'armée turque a procédé, le 21 août, à une évacuation collective forcée; que l'expulsion définitive de tous les villageois a eu lieu le 28 août;


A. whereas on 14 August 1974 the village of Ashia was bombarded by Turkish air forces; whereas on 21 August 1974 enforced mass evacuations were conducted by the Turkish army; whereas final expulsion of all the inhabitants of the village took place on 28 August 1974;

A. considérant que, le 14 août 1974, le village d'Assia a été bombardé par les forces aériennes turques; que l'armée turque a procédé, le 21 août 1974, à une évacuation collective forcée; que l'expulsion définitive de tous les villageois a eu lieu le 28 août 1974;


A. whereas an extensive natural disaster in the form of flood, caused by a combination of exceptionally unfavourable atmospheric conditions took place over Poland, the Czech Republic, Hungary and Slovakia, and brought many casualties and the necessity to evacuate tens of thousands people,

A. considérant qu'une catastrophe naturelle majeure, avec des inondations provoquées par une combinaison de conditions atmosphériques exceptionnellement défavorables, a frappé la Pologne, la République tchèque, la Hongrie et la Slovaquie, faisant de nombreuses victimes et rendant nécessaire l'évacuation de dizaines de milliers de personnes,


It is an attempt to airbrush out of the picture its decisive role in the defeat of Nazi Fascism in 1945; its defence of peace and its opposition to the brutality of imperialism; its role in the enormous advances in the standard of living of millions of workers; its solidarity with dozens of peoples seeking to gain their independence and sovereignty; and its contribution towards their release from the yoke of colonialism and towards the correlation of forces that took place after the end of World War II.

Elle vise à balayer le rôle décisif qu’elle a joué dans la défaite du nazisme et du fascisme en 1945, sa défense de la paix et son opposition à la violence de l’impérialisme; son rôle dans les énormes avancées du niveau de vie de millions de travailleurs; sa solidarité envers des douzaines de personnes cherchant à gagner leur indépendance et leur souveraineté; sa contribution dans leur libération du joug du colonialisme et dans la corrélation des forces mises en place après la fin de la Seconde Guerre mondiale.


Amnesty International said that when the forced evacuation took place, some 50 miners were bulldozed and buried alive in their mine because they had to be gotten out of the way (1640) The most conspicuous case in Canada involves Talisman's operations in Sudan about which a report issued by a Parliament sponsored commission of inquiry, I believe, managed to show that forced displacement of local populations had taken place with help from the army and using Talisman's resources.

Armistie Internationale disait que lorsque s'est faite cette évacuation forcée, à peu près 50 mineurs ont été bulldozés et enterrés vivants dans leur trou de mine parce qu'il fallait qu'ils soient délogés (1640) Le cas le plus présent au Canada est celui du Soudan, avec la compagnie Talisman où un rapport, une commission d'enquête diligentée par le Parlement, je pense, a effectivement montré qu'il y avait eu, avec l'aide de l'armée, avec l'utilisation des ressources de cette compagnie-là, déplacement forcé des populations.


If any forcing took place it was the minister who would not change the present pension plan so that we could opt into it with reasonable assurance that it was fair and equitable with regard to the taxpayers of Canada (1550) If any forcing took place it was the lack of decision making on the part of government members.

Si des contraintes ont été exercées, c'est à cause de ce ministre qui n'a pas voulu modifier le régime de retraite actuel de telle sorte que nous puissions y souscrire en étant raisonnablement assurés qu'il est juste et équitable à l'égard des contribuables canadiens (1550) Si des contraintes ont été exercées, c'est à cause du gouvernement qui n'a pas su prendre de décision.


Consistent with the testimony you received from Mr. von Finckenstein last week, we have been informed and advised that since all of the relevant events took place prior to the coming into force of the NAFTA, and since independent of the operation of the legislation when and if it is passed there was a repudiation of the contract which took place in December 1993, there would not be any NAFT ...[+++]

Nous avons été informés et avisés - et cette opinion est conforme au témoignage que vous avez reçu de M. von Finckenstein la semaine dernière - qu'étant donné que tous les événements pertinents se sont produits avant l'entrée en vigueur de l'ALÉNA et qu'indépendamment de l'application de la loi, si elle est adoptée, il y a eu résiliation du contrat en décembre 1993, les événements découlant de l'annulation du contrat n'auraient pas de conséquences sur l'ALÉNA.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'forced evacuation took place' ->

Date index: 2022-02-11
w