Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «force simply because » (Anglais → Français) :

Our view would be that Canada is somewhere in the middle vis-à-vis countries that have embarked on a national strategy, such as Australia, New Zealand, the United States and the United Kingdom, in particular, which tended to be the benchmarks for the task force simply because they have done the most publication of work.

Nous croyons que le Canada était quelque part dans la moyenne, par rapport aux pays qui ont une stratégie nationale, comme l'Australie, la Nouvelle-Zélande, les États-Unis et le Royaume-Uni, en particulier, qui ont servi de comparatif au groupe de travail parce que leurs travaux ont été le plus publiés.


The only thing we've done is play around with the parameters to such a degree that it hurts a great percentage of our labour force simply because they don't qualify any more.

La seule chose que nous avons faite, c'est de jouer avec les paramètres à un degré tel que cela nuit à un fort pourcentage de notre population active simplement parce qu'ils ne sont plus admissibles.


The chairman's suggestion of a 10-year contract might be a solution, but I have to tell you that it's the pilots with 10 to 15 years experience that are leaving the Canadian Armed Forces simply because in civilian life you need 1,200 hours flight time and a civil aviation license to be able to become an airline pilot.

La suggestion d'un contrat de 10 ans de M. le président est peut-être une solution, mais il faut vous dire que ce sont les pilotes qui ont 10 à 15 ans d'expérience qui quittent les Forces armées canadiennes, tout simplement parce que dans le civil, il faut avoir 1 200 heures de vol et une licence civile pour avoir le droit d'être pilote de ligne.


This is not possible simply because these provisions will only enter into force as of 1 June 2016.

Cette impossibilité tient simplement au fait que ces dispositions n’entreront en vigueur qu’au 1 juin 2016.


How can we force an armed forces member to have to grovel to get money from non-profits to pay their rent simply because of the bureaucracy in National Defence?

Comment osons-nous obliger un membre des forces armées à supplier une organisation à but non lucratif de payer son loyer, tout ça à cause de la bureaucratie de la Défense nationale?


However, I do not wish to understate the fact that even in peace time with the variety of the tasks, the nature of the reductions, and the impact of the demands on the Canadian Forces, both in the field and in garrison we are sensing a higher level of stress and of trauma in the general atmosphere of the Canadian Forces, simply because we're literally moving them to a state of burnout and abuse.

Néanmoins, je ne souhaite pas minimiser le fait que même en temps de paix—compte tenu de la variété des tâches, de la nature des réductions d'effectifs, et de l'incidence de la demande sur les Forces canadiennes, tant en opération qu'en garnison—nous sentons un degré plus élevé de stress et de traumatisme dans l'atmosphère générale des Forces canadiennes, simplement parce que nous les poussons littéralement à bout.


There is a depth of knowledge within the European Union, amongst people between the ages of 45 and 60, that is going untapped, a resource that is being lost because of ignorance, because of a lack of innovative thinking or simply because of a lack of a properly-structured training programme to allow them to adapt to the new market forces and employment opportunities available.

Les citoyens de l'Union européenne âgés de 45 à 60 ans jouissent d'un énorme savoir qui est actuellement inexploité, une ressource qui se perd progressivement à cause de l'ignorance, d'un manque d'idées novatrices ou simplement d'un manque de programmes de formation correctement structurés leur permettant de s'adapter aux nouvelles forces du marché et aux offres d'emploi disponibles.


There is a depth of knowledge within the European Union, amongst people between the ages of 45 and 60, that is going untapped, a resource that is being lost because of ignorance, because of a lack of innovative thinking or simply because of a lack of a properly-structured training programme to allow them to adapt to the new market forces and employment opportunities available.

Les citoyens de l'Union européenne âgés de 45 à 60 ans jouissent d'un énorme savoir qui est actuellement inexploité, une ressource qui se perd progressivement à cause de l'ignorance, d'un manque d'idées novatrices ou simplement d'un manque de programmes de formation correctement structurés leur permettant de s'adapter aux nouvelles forces du marché et aux offres d'emploi disponibles.


However, it cannot accept Amendments Nos 2, 4, 6, 8, 9, 10, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 23, 24 and 25, because they attempt to impose obligations on the Member States or because they are already covered by the legislation in force, or simply because they are superfluous or inappropriate in the context of this proposal.

Néanmoins, elle ne peut pas accepter les amendements 2, 4, 6, 8, 9, 10, 13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 23, 24 et 25, parce qu’ils tentent d’imposer des obligations aux États membres ou parce qu’ils sont déjà repris dans la loi en vigueur, ou simplement parce qu’ils sont superflus ou inappropriées dans le contexte de cette proposition.


We have ensured that Member States will be required to introduce compensation measures, in case ships are forced to remain in ports unnecessarily, simply because there are no waste disposal facilities available, or they are inadequate.

Nous avons imposé l'obligation pour les États membres d'introduire des régimes de dédommagement au cas où des navires doivent inutilement demeurer à quai parce que les installations de réception ne sont pas disponibles ou pas suffisantes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'force simply because' ->

Date index: 2023-05-13
w