Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for industry then taxpayers would ultimately " (Engels → Frans) :

If there was an opportunity for us to work together and build a level a trust in the industry, then there would be opportunities to reduce their workload based on work we already completed and they are just rechecking.

Si nous pouvions travailler ensemble et établir un certain niveau de confiance dans l'industrie, il serait alors possible de réduire la charge de travail de la commission, en tenant compte de celui que nous avons déjà effectué et qu'elle ne fait que vérifier à nouveau.


When it gets to commercialization, which is much beyond most universities' or researchers' interests, because we need to enter the kind of thing Dr. Peter Frise does, which is make arrangements with industry, then we would look for joint contribution with industry, and that would be a sign that commercialization is possible.

Enfin, au stade de la commercialisation, qui dépasse largement les intérêts de la plupart des universités ou des chercheurs, nous tenterions, à l'instar de M. Peter Frise, d'obtenir un financement conjoint avec l'industrie, signe que la commercialisation est viable.


If we were left with only a $650 million cap for industry, then taxpayers would ultimately be on the hook for the rest of the compensation.

Si on limite à 650 millions de dollars la responsabilité de l'industrie, ce sont les contribuables qui feront les frais du reste de l'indemnisation.


If the minister believes that the transaction would still be injurious—and this is again, the Minister of Public Safety working in concert with the Minister of Industry—then it would return to the GIC for a decision.

Si le ministre croit que la transaction portera toujours atteinte à la sécurité nationale — et il s'agit encore du ministre de la Sécurité publique qui collabore avec le ministre de l'Industrie, il renverrait le dossier de l'investissement au GC pour qu'une décision soit prise.


In view of the conclusions on the situation of the Union industry as set out at recitals 184 to 187, it can be expected that without measures the financial situation of the Union industry would likely deteriorate significantly and ultimately risk the closure of production.

Sur la base des conclusions établies en ce qui concerne la situation de l’industrie de l’Union, telles qu’énoncées aux considérants 184 à 187, il faut s’attendre, en l’absence de mesures, à une forte dégradation de la situation financière de l’industrie de l’Union, susceptible d’entraîner l’arrêt de sa production.


If you were to wait a few years to bring forward a bill, once the system is firmly in place in the large companies, then decide that the time had come where there should perhaps be organizations designated in another part of the industry, then I would agree.

Si vous attendiez quelques années pour déposer un projet de loi, lorsque le système sera bien implanté dans les grandes entreprises, en disant qu'on est rendu à la phase où il devrait peut-être y avoir des organismes désignés dans une autre partie de l'industrie, je vous dirais oui.


Such roles and responsibilities should be established in such a way as to ensure that a three-level approach is respected which would involve first the relevant natural gas undertakings and industry, then Member States at national or regional level, and then the Union.

Ces rôles et responsabilités devraient être définis de façon à assurer qu’une approche à trois niveaux est respectée, qui impliquerait d’abord les entreprises de gaz naturel concernées et l’industrie, puis les États membres, au plan soit national, soit régional, et enfin l’Union européenne.


The facility’s costs would ultimately be borne by tomorrow’s taxpayers, though the proponents claim that they are designed to be fit within the increased aid budgets that would be delivered in keeping with the pledges made at and since Monterrey.

Les coûts de la facilité seraient, à terme, supportés par les contribuables de demain, même si ses partisans font valoir qu’ils s’inscriraient dans le cadre des budgets d’aide accrue, établis sur la base des promesses faites à et depuis Monterrey.


The Commission is looking in particular at the idea of delegating joint inspections in the field of traditional own resources, to be carried out on the basis of the modules, to national audit bodies set up in the Member States, on the basis of an exchange of letters. The Commission would then assess the results and the quality of the checks and ultimately give its agreement or ask for further information.

La Commission examine tout particulièrement l'opportunité de déléguer à des corps nationaux d'audit mis en place dans les Etats membres, sur la base d'échange de lettres, la conduite, sur la base de ces modules, de contrôles associés en matière de ressources propres traditionnelles ; la Commission procéderait ensuite à l'évaluation des résultats et de la qualité des vérifications, cette évaluation se concluant soit par un agreement de la Commission soit par des demandes de compléments d'informations.


Indeed, to refrain from taking action would seriously threaten the viability of the Community industry, the disappearance of which would in fact reduce supply and competition, to the ultimate detriment of consumers.

En réalité, ne pas instituer de mesures menacerait gravement la viabilité de l'industrie communautaire dont la disparition éventuelle réduirait, en fait, l'offre et la concurrence au détriment, en fin de compte, du consommateur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for industry then taxpayers would ultimately' ->

Date index: 2025-09-29
w