Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "then taxpayers would " (Engels → Frans) :

Under our program the basic exemption to any taxpayer would be $10,000 and then the spousal equivalent would be another $10,000.

Avec notre programme, elle serait de 10 000 $ pour tout contribuable et la déduction de conjoints serait aussi de 10 000 $.


I would say that if we are to allow the curve to continue to where the employer will be making an even more inordinate percentage of the contribution toward these plans, then the taxpayers would have a right to ask us, as a government, why we are doing that.

Je dirais que, si nous laissons la tendance se maintenir et si l'employeur verse un pourcentage encore plus exagéré des contributions à ces régimes, les contribuables seront en droit de demander au gouvernement pourquoi il agit de cette façon.


As a result of this determination, I find that Bill C-317, by distinguishing between certain labour organizations, creates a new class of taxpayer and that this new class of taxpayer would then be subject to a removal of an alleviation of taxation.

Étant donné cette conclusion, je suis d’avis que le projet de loi C-317, en établissant une distinction entre les organisations ouvrières, crée une nouvelle catégorie de contribuables et que celle-ci serait alors assujettie à la suppression d’un allègement fiscal.


If we were left with only a $650 million cap for industry, then taxpayers would ultimately be on the hook for the rest of the compensation.

Si on limite à 650 millions de dollars la responsabilité de l'industrie, ce sont les contribuables qui feront les frais du reste de l'indemnisation.


If you treated everybody equally in this House, then you would long since have had to initiate proceedings against the Presidency for countless incidents of serious fraud, because that is precisely what I would call it when sittings keep starting late, with the resulting waste of taxpayers’ money.

Si vous traitiez tout le monde de la même manière au sein de cette Assemblée, vous auriez engagé depuis longtemps une procédure contre la présidence pour les innombrables cas de fraude grave, parce que c’est précisément la manière dont je les qualifierais lorsque je vois que les séances continuent à débuter en retard, ce qui entraîne un gaspillage de l’argent des contribuables.


Then we would have true winners: the European taxpayers who sent us here and have certain expectations.

Nous aurions alors de véritables gagnants: les contribuables européens qui nous ont envoyés ici et qui attendent certaines choses de notre part.


There are countless cases of the allocation of inappropriate market spaces to such companies. One example is Deutsche Post , which uses its monopolist’s profit in the postal services sector to overcome competition through take-overs too, as happened in the case of DHL International , which Deutsche Post acquired, exploiting its monopolist’s profit to knock a competitor out of the market. Not to mention EDF : France agreed to work towards opening up its energy sector within the country, in the sure knowledge that EDF , which was 100% state-owned and not quoted on the Stock Exchange and which could give loans guaranteed by the state, would acquire companies a ...[+++]

On compte en Europe d'innombrables cas d'attribution de secteurs de marché impropres à ces sociétés : pensons à la Deutsche Post , qui utilise sa position de monopole pour frapper la concurrence par le biais de rachats, comme dans le cas de DHL International , acquise grâce aux bénéfices découlant de son monopole pour éliminer un concurrent ; sans parler d'EDF : la France a accepté l'ouverture du secteur énergétique chez elle parce qu'elle était assurée que l'EDF , entreprise détenue à 100 % par l'État, non cotée en bourse, et qui peut contracter des prêts garantis par l'État, puisse acheter des entreprises à l'étranger, en Italie et ai ...[+++]


There are countless cases of the allocation of inappropriate market spaces to such companies. One example is Deutsche Post, which uses its monopolist’s profit in the postal services sector to overcome competition through take-overs too, as happened in the case of DHL International, which Deutsche Post acquired, exploiting its monopolist’s profit to knock a competitor out of the market. Not to mention EDF: France agreed to work towards opening up its energy sector within the country, in the sure knowledge that EDF, which was 100% state-owned and not quoted on the Stock Exchange and which could give loans guaranteed by the state, would acquire companies a ...[+++]

On compte en Europe d'innombrables cas d'attribution de secteurs de marché impropres à ces sociétés : pensons à la Deutsche Post, qui utilise sa position de monopole pour frapper la concurrence par le biais de rachats, comme dans le cas de DHL International, acquise grâce aux bénéfices découlant de son monopole pour éliminer un concurrent ; sans parler d'EDF : la France a accepté l'ouverture du secteur énergétique chez elle parce qu'elle était assurée que l'EDF, entreprise détenue à 100 % par l'État, non cotée en bourse, et qui peut contracter des prêts garantis par l'État, puisse acheter des entreprises à l'étranger, en Italie et aille ...[+++]


This would boil down to funds raised by taxation being invested as venture capital and to substantial shares in the profits then being handed over to private enterprise. That is not how I envisage taxpayers' money being handled.

Cela signifierait investir l'argent du contribuable en tant que capital-risque avant d'accorder les dividendes élevés de l'économie privée. Ce n'est pas l'utilisation que j'envisage pour l'argent des contribuables.


In order to reintroduce indexation it should have calculated the loss to taxpayers over the years by the fact that there was no indexation and then implement provisions whereby taxpayers would be able to receive the benefit of that.

En rétablissant l'indexation, le gouvernement aurait dû calculer ce que la non-indexation a coûté aux contribuables au fil des ans et prendre des mesures pour les dédommager.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'then taxpayers would' ->

Date index: 2021-07-12
w