Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for example flanders is now putting itself " (Engels → Frans) :

Many of the elements of such a policy were already put forward in the 1994 Communication on Immigration and Asylum Policies but the approach now should also take into account the changing nature of migration itself which has become a much more flexible process of movement between countries rather than simply a one-way flow.

De nombreux éléments d'une telle politique ont déjà été présentés dans la communication de 1994 sur les politiques d'immigration et d'asile, mais il convient à présent de tenir compte aussi de la nature changeante de la migration proprement dite, qui a cessé d'être un simple flux à sens unique et est devenue un processus nettement plus flexible de mouvements entre pays.


It has also allowed young people to put forward proposals, but has in addition itself been an example of the participation advocated.

Elles ont ainsi permis aux jeunes de formuler des propositions mais ont également été, en elles-mêmes, une concrétisation de la participation telle que préconisée.


The Committee believes that the establishment of these mechanisms is a good example of EU values being put into practice, although the time is now ripe for an overall review based on experience so far.

Il estime que la mise en place de ces mécanismes constitue un bon exemple de mise en œuvre des valeurs de l’Union européenne, bien que le moment soit venu de procéder à une évaluation globale , fondée sur l’expérience acquise à ce jour.


For example, Flanders is now putting itself forward as a candidate to host the 2016 Olympic Games.

Par exemple, la Flandre se porte actuellement candidate pour accueillir les Jeux olympiques de 2016.


This is not due to the Directive itself, but reflects broader technological and societal changes: people’s expectations are radically different now than they were just a few years ago (and health services are unlikely to be immune from the impact of, for example, user-generated reviews).

Cela ne tient pas à la directive elle-même, mais à l’évolution des technologies et de la société: les attentes sont radicalement différentes aujourd’hui de ce qu’elles étaient il y a seulement quelques années (et les services de santé ne sont sans doute pas insensibles, par exemple, aux critiques émises par les utilisateurs).


If its peoples were to be absorbed, shorn of their responsibility for themselves, and divided or broken up into little principalities without any political dimension – in line with America’s imperialist policy, of course, as we have just seen with Kosovo, where the latest dreadful developments now pose such a threat for the future – in short, if Europe were to put itself in the hands of a landless technostructure that surrendered it to the whims of globalisation and empire, then I would be very fearful for our future.

Si ses peuples venaient à être absorbés, dessaisis de leur responsabilité d'eux-mêmes, et divisés ou éclatés en petites principautés sans dimension politique, conformément, certes, à la politique impériale américaine, dont nous venons d'avoir au Kosovo un exemple terrible et lourd de menaces, en un mot si l'Europe devait s'en remettre à une technostructure hors sol qui la livre à tous les vents de la mondialisation et de l'empire, alors, chers collègues, je craindrais beau ...[+++]


This is the social model that Europe should present to the world, and it should put itself forward as an example.

Voilà le modèle social que l’Europe devrait présenter au monde, et elle devrait se positionner en exemple.


This is the social model that Europe should present to the world, and it should put itself forward as an example.

Voilà le modèle social que l’Europe devrait présenter au monde, et elle devrait se positionner en exemple.


– (FR) On the pretext of helping Kosovo, this report proposes helping to privatise that country’s economy, which means, according to the examples given in the text itself, putting it into the hands of Western banks.

- Sous prétexte d'aider le Kosovo, ce rapport propose d'aider à la privatisation de l'économie de ce pays, ce qui signifie, d'après les exemples cités dans le texte lui-même, le soumettre aux banques occidentales.


Many of the elements of such a policy were already put forward in the 1994 Communication on Immigration and Asylum Policies but the approach now should also take into account the changing nature of migration itself which has become a much more flexible process of movement between countries rather than simply a one-way flow.

De nombreux éléments d'une telle politique ont déjà été présentés dans la communication de 1994 sur les politiques d'immigration et d'asile, mais il convient à présent de tenir compte aussi de la nature changeante de la migration proprement dite, qui a cessé d'être un simple flux à sens unique et est devenue un processus nettement plus flexible de mouvements entre pays.




Anderen hebben gezocht naar : much     one-way flow     migration itself     been an example     addition itself     good example     for example     for example flanders     now putting     now putting itself     immune from     directive itself     landless     put itself     example     should put itself     examples     into the hands     text itself putting     text itself     for example flanders is now putting itself     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for example flanders is now putting itself' ->

Date index: 2021-04-09
w