Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "for example despite serious efforts " (Engels → Frans) :

Despite serious efforts to establish a solid body of data, considerable uncertainty remains in relation to the quantification of these impacts; it appears possible to at least mitigate them through appropriate action.

En dépit de tous les efforts déployés pour établir un solide corpus de données, la quantification de ces répercussions reste très incertaine; cependant, il semble pour le moins possible de les atténuer par une action appropriée.


Certainly I grew up in a time when it was.My parents did not, for example, despite serious efforts to learn it, yet they considered themselves Quebeckers.

Il est certain que j'ai grandi à une époque où c'était.Mes parents, par exemple, ne parlaient pas le français, en dépit de gros efforts pour l'apprendre, et pourtant ils se considéraient Québécois.


Despite repeated efforts, for almost two years, to engage the Polish authorities in a constructive dialogue in the context of the Rule of Law Framework, the Commission has today concluded that there is a clear risk of a serious breach of the rule of law in Poland.

En dépit des efforts répétés qu'elle a déployés depuis près de deux ans afin d'engager un dialogue constructif avec les autorités polonaises dans le contexte du cadre pour l'état de droit, la Commission a conclu aujourd'hui à l'existence d'un risque clair de violation grave de l'état de droit en Pologne.


The migration and refugee situation currently affecting the Union is a notable example of a situation where, despite the efforts undertaken by the Union to address the root causes located in third countries, the economic situation of Member States may be directly affected.

La crise des migrants et des réfugiés qui frappe actuellement l'Union est emblématique d'une situation qui, en dépit des efforts entrepris par l'Union pour s'attaquer aux causes profondes dans les pays tiers, peut avoir une incidence directe sur la situation économique des États membres.


Where Member States provide for the possibility of holding trials in the absence of suspects or accused persons but the conditions for taking a decision in the absence of a particular suspect or accused person are not met because the suspect or accused person could not be located despite reasonable efforts having been made, for example because the person has fled or absconded, it should nevertheless be possible ...[+++]

Lorsque les États membres prévoient la possibilité que des procès se tiennent en l'absence du suspect ou de la personne poursuivie, mais que les conditions pour rendre une décision en l'absence d'un suspect ou d'une personne poursuivie déterminé ne sont pas réunies, parce que le suspect ou la personne poursuivie n'a pu être localisé en dépit des efforts raisonnables consentis à cet effet, par exemple parce que la personne a pris la ...[+++]


Despite our efforts to curb violence against women, it continues to be a serious, persistent problem.

En dépit du fait qu'on ait travaillé pour controler la violence faite aux femmes, ce problème reste important et persistant.


Important examples of such progress include the adoption of new anti-discrimination provisions in the Treaty on European Union, the creation of the Monitoring Centre on Racism and Xenophobia in Vienna, the Action Plan against Racism and the European network of anti-racist NGOs (a direct result of the European Year and an indication of a serious effort to mobilise forces).

L'adoption de nouvelles dispositions en matière de non-discrimination dans le Traité de l'Union européenne, la création de l'Observatoire des phénomènes racistes et xénophobes à Vienne, le Plan d'action contre le racisme, ainsi que, résultat direct de l'Année et signe d'un effort de mobilisation important, le réseau européen des ONG antiracistes, en sont des exemples significatifs.


Despite constant efforts to protect our firefighters, they still face serious risks for the work they do.

Malgré tous les efforts qui sont faits pour les protéger, nos pompiers sont toujours confrontés à de graves dangers dans l'exercice de leur travail.


First, despite serious efforts to accommodate them, it has not yet been possible to hear the American federal authorities.

Premièrement, malgré de sérieux efforts pour les accommoder, les autorités gouvernementales fédérales américaines n'ont pas pu être entendues à ce jour.


I reiterate there are some who progress despite all efforts into more and more serious crime.

Je répète qu'en dépit de tous les efforts, certains commettront des crimes de plus en plus graves.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'for example despite serious efforts' ->

Date index: 2025-01-17
w