Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «flanders fields smokey smith from » (Anglais → Français) :

I would like to share with members some of the names of so many of our heroes, over two and a half million Canadians, who donned the uniform of Canada: people like William Hall, an African Nova Scotian who received the Victoria Cross in Lucknow, India; John MacRae who served in the Boer War and in World War I and who gave us that famous poem In Flanders Fields; Smokey Smith from British Columbia who fought bravely in Italy and earned the Victoria Cross; and Tommy Prince, a brave first natio ...[+++]

J'aimerais parler aux députés de quelques-uns de nos nombreux héros, plus de deux millions et demi de Canadiens, qui ont revêtu l'uniforme du Canada: des gens comme William Hall, un Néo-Écossais d'origine africaine qui a reçu la Croix de Victoria à Lucknow, en Inde; John MacRae, qui a servi durant la Guerre des Boers et la Première Guerre mondiale et qui nous a légué le célèbre poème Au champ d'honneur; Smokey Smith de la Colombie-Britannique, qui a combattu avec bravoure en Italie et a reçu la Croix de Victoria; et Tommy Prince, un courageux Autochtone des Premières Nations qui a combattu ave ...[+++]


Seventeen marble plaques record the full arc of Canada’s participation in defence, interspersed with plaques devoted to words in which Canadians have found hope, whether from the Bible, or John McCrae’s “In Flanders Fields,” or Gabrielle Roy’s Bonheur d’occasion (The Tin Flute).

Dix-sept plaques de marbre rappellent la participation du Canada à des activités de défense; entre celles-ci sont intercalées d’autres plaques consacrées à des paroles dans lesquelles les Canadiens ont trouvé l’espoir, que ce soit de la Bible, du poème Au Champ d’honneur de John McCrae ou du livre Bonheur d’occasion de Gabrielle Roy.


On Saturday, local volunteers led by Sean Wilson of the Remember November 11 Association and Barry Sandler, with support from the Veterans Memorial Parkway community project and area cadets and students, will plant our own Flanders Field in my riding of London—Fanshawe to commemorate the 100th anniversary of World War I. The poppy field adjacent to Veterans Memorial Parkway has been prepared for the planting of thousands of poppies.

Ce samedi, des bénévoles locaux, sous la direction de Sean Wilson, de l'association Remember November 11, et de Barry Sandler, avec l'appui du projet communautaire de la Promenade commémorative des anciens combattants et avec l'aide des cadets et élèves de la région, aménageront notre propre champ d'honneur, dans ma circonscription, London—Fanshawe, afin de souligner le centenaire de la Première Guerre mondiale. Le champ adjacent à la Promenade commémorative des anciens combattants est prêt à recevoir des milliers de coquelicots.


Many of our colleagues in the House will remember a gentleman named Smokey Smith from New Westminster, B.C. As an MP, we often entertain guests in the gallery after question period.

Bon nombre de nos collègues à la Chambre se souviendront de Smokey Smith, un gentleman de New Westminster, en Colombie-Britannique.


Address: (a) Syrian Arab Republic (as at May 2014); (b) Reyhanli, Hatay, Turkey (previous location from Nov. 2013 to May 2014); (c) 349 Dass Branch Trace, Dass Trace, Enterprise Chaguanas, Trinidad and Tobago (from birth until 27.11.2013); (d) LP# 41 Ballisier Road, Smith Field Lands, Wallerfield, County of St. George East, Trinidad and Tobago (alternative location as at Sep. 2011).

Adresses: a) République arabe syrienne (depuis mai 2014); b) Reyhanli, Hatay, Turquie (adresse précédente de novembre 2013 à mai 2014); c) 349 Dass Branch Trace, Dass Trace, Enterprise Chaguanas, Trinité-et-Tobago (de la naissance au 27.11.2013); d) LP# 41 Ballisier Road, Smith Field Lands, Wallerfield, County of St. George East, Trinité-et-Tobago (adresse alternative depuis septembre 2011).


Smokey Smith wore his medal proudly on a very Canadian uniform in a very real war far from his home in British Columbia.

Smokey Smith portait fièrement, sur son uniforme très canadien, la médaille qu'il avait méritée au cours d'une guerre très réelle, loin de son foyer, en Colombie-Britannique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'flanders fields smokey smith from' ->

Date index: 2023-09-09
w