Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «find remarkable is they gave unanimous » (Anglais → Français) :

What I find remarkable is they gave unanimous consent to something they say they had no idea existed.

Ce que je trouve remarquable, c'est qu'ils ont tous donné leur consentement à quelque chose dont ils ignoraient complètement l'existence.


It was just laid on the table and then the Canadian Alliance gave unanimous consent, just like the Tories said they did, “Just like us in the Tory party, they gave unanimous consent”.

Il a été déposé sur le bureau et l'Alliance canadienne a donné son consentement, tout comme les conservateurs ont dit l'avoir donné: «Comme nous, du Parti conservateur, ils ont donné leur consentement unanime».


They gave unanimous consent to push the bill through the House truly without debate.

Ils ont donné leur consentement unanime pour faire adopter le projet de loi à la Chambre vraiment sans aucun débat.


I believe they gave unanimous support because they recognized what the Senate had done was of value.

Selon moi, ils ont donné leur appui unanime parce qu'ils reconnaissent que le Sénat a fait du bon travail sur cette question.


This is all the more remarkable when you consider that they are often collapsing under fiscal, social and regulatory burdens that are as much as they can bear; that they have to face unrestricted global competition without the weapons of the big companies to defend themselves; that they find it more difficult to access capital, which is so vital to investment; and th ...[+++]

C’est d’autant plus remarquable qu’elles croulent souvent sous des charges fiscales, sociales et réglementaires à la limite du supportable; qu’elles sont soumises à la concurrence mondiale effrénée avec moins d’armes que les grands groupes pour s’en défendre; que l’accès aux capitaux, pourtant indispensable à l’investissement, leur est plus difficile et que leur transmission remet souvent en cause leur existence même.


This is all the more remarkable when you consider that they are often collapsing under fiscal, social and regulatory burdens that are as much as they can bear; that they have to face unrestricted global competition without the weapons of the big companies to defend themselves; that they find it more difficult to access capital, which is so vital to investment; and th ...[+++]

C’est d’autant plus remarquable qu’elles croulent souvent sous des charges fiscales, sociales et réglementaires à la limite du supportable; qu’elles sont soumises à la concurrence mondiale effrénée avec moins d’armes que les grands groupes pour s’en défendre; que l’accès aux capitaux, pourtant indispensable à l’investissement, leur est plus difficile et que leur transmission remet souvent en cause leur existence même.


16. Insists that all legislative proposals presented to the European Parliament indicate clearly whether they were subjected to fraud-proofing by OLAF and if so, what OLAF's findings were and what modifications they gave rise to;

16. demande avec insistance que, pour toute proposition législative soumise au Parlement européen, il soit précisé si l'OLAF l'a vérifiée sous l'angle de l'étanchéité à la fraude et indiqué, si tel est le cas, quelles ont été les constatations de l'office et à quelles modifications celles-ci ont donné lieu;


16. Insists that all legislative proposals presented to the European Parliament indicate clearly whether they were subjected to fraud-proofing by OLAF; if so, what OLAF's findings were and to what modifications they gave rise;

16. demande avec insistance que, pour toute proposition législative soumise au Parlement européen, il soit précisé si l’OLAF l’a vérifiée sous l’angle de l’étanchéité à la fraude et indiqué, si tel est le cas, quelles ont été les constatations de l’office et à quelles modifications celles-ci ont donné lieu;


President Clerides and the Turkish Cypriot leader, Mr Denktash, gave me their separate accounts of the meeting on 4 December. Their versions were remarkably alike. I therefore venture to conclude that they interpreted events in a very similar, if not identical manner.

Tant le Président Cléridès que le dirigeant chypriote turc M. Denktasch m'ont chacun relaté la rencontre du 4 décembre, et leur relation de l'évènement était remarquablement semblable, ce dont je me permets de conclure qu'ils l'ont ressenti de façon sinon identique, du moins très proche.


Is there any way that a criminal organization can find out if they gave the information, or who gave it?

Y a-t-il une façon pour un membre du crime organisé de savoir si des renseignements ont été communiqués ou qui l'a dénoncé?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'find remarkable is they gave unanimous' ->

Date index: 2025-07-29
w