Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fellow men because " (Engels → Frans) :

It is therefore necessary to determine why it is that young men in Australia, and I imagine in Canada, who are not destitute, because of the availability of social services, why they decide on the path of violence against their fellow countrymen.

Il faut donc déterminer pourquoi de jeunes hommes en Australie, de même qu'au Canada, qui ne sont pas dans le dénuement parce qu'ils ont accès à des services sociaux, empruntent la voie de la violence contre leurs compatriotes.


It is our duty to help all our fellow men; however, this must be linked with an obligation on the part of these countries to take back everyone who has arrived in Lampedusa and everyone who arrives in the immediate or more distant future in other European countries, because the greater the pressure, the more people will arrive in other countries.

Il est de notre devoir d’aider tous nos semblables; toutefois, cette aide doit être liée à une obligation de la part de ces pays de reprendre tous ceux qui sont arrivés à Lampedusa et tous ceux qui arriveront dans un avenir plus ou moins proche dans d’autres pays européens, car plus forte est la pression, et plus il y aura de gens qui arriveront dans d’autres pays.


That is an important point because it is not only Canadians who rely on the police for its services who need to have that trust but fellow workers, the men and women who serve in uniform, also need to have the trust of their co-workers.

Voilà un point important: ce ne sont pas seulement les Canadiens ayant recours aux services de la GRC qui doivent lui faire confiance, mais les agents de la GRC aussi, les hommes et les femmes portant l'uniforme, doivent bénéficier de la confiance de leurs collègues.


But if some people believe that on behalf of their god, they can take it upon themselves to punish and persecute their fellow men because they follow a different religion or do not have any religious beliefs, then mankind cannot co-exist in peace in this world.

Mais si certains pensent qu'au nom de leur Dieu, ils peuvent prendre la décision de punir et de persécuter leurs semblables parce qu'ils croient en une autre religion ou n'ont aucune croyance religieuse, alors les hommes ne peuvent pas coexister en paix sur cette Terre.


But if some people believe that on behalf of their god, they can take it upon themselves to punish and persecute their fellow men because they follow a different religion or do not have any religious beliefs, then mankind cannot co-exist in peace in this world.

Mais si certains pensent qu'au nom de leur Dieu, ils peuvent prendre la décision de punir et de persécuter leurs semblables parce qu'ils croient en une autre religion ou n'ont aucune croyance religieuse, alors les hommes ne peuvent pas coexister en paix sur cette Terre.


I am also delighted at this agreement between our institutions, because the recasting of these seven directives on equal treatment of men and women in matters of employment and working conditions will enable us to increase transparency and to clarify what rights our fellow citizens have, particularly with regard to direct or indirect discrimination, harassment, and equality in terms of pay and occupational pension schemes.

Je me réjouis également de cet accord entre nos institutions, car la refonte de ces sept directives dans le domaine de l’égalité de traitement entre hommes et femmes en matière d’emploi et de conditions de travail permettra, en effet, d’accroître la transparence et de clarifier les droits respectifs de nos concitoyennes et concitoyens européens, notamment en matière de discrimination directe ou indirecte, de harcèlement, ainsi que sur le plan de l’égalité de rémunération ou en matière de régimes professionnels de retraite.


I am especially proud since, as a former mayor of a smaller municipality, I had the opportunity to work with some of these men and women—because many women are now joining community emergency services—who do not hesitate to give up time to help their fellow citizens.

Cela me fait d'autant plus plaisir qu'à titre d'ancien maire d'une petite municipalité, j'ai eu à côtoyer certains citoyens et citoyennes—parce que plusieurs femmes adhèrent maintenant aux services d'urgence des communautés—qui n'hésitent pas à donner du temps pour venir en aide à leurs concitoyens et concitoyennes.


– (NL) Madam President, I should like to endorse Mrs Lynne’s point of order, but I should like to ask you to re-establish contact, and I should also like to call on my fellow Greek MEPs to ensure that these spotters, who have now spent nearly five weeks in a Greek prison for indulging in their pastime, can be brought to court before next Friday, because procedures will otherwise be delayed by a three-week break and these young men, these spotters who were enjoying their pastime, would then ...[+++]

- (NL) Madame la Présidente, je voudrais m'associer au point à la motion de procédure de Mme Lynne, mais je voudrais vous demander de reprendre le contact et j'en appelle aussi à mes collègues grecs afin qu'ils veillent à ce que ces "spotters", qui, en raison de leur hobby, sont emprisonnés en Grèce depuis cinq semaines déjà, soient amenés à comparaître avant vendredi prochain ; en effet, un congé de trois semaines approche et ces jeunes gens, ces "spotters" qui pratiquaient leur hobby, risquent d'être emprisonnés sept à huit semaines sans comparution.


I would like to conclude by thanking personally, and on behalf of all my colleagues in this house I am sure, all our troops from Quebec and Canada who, day after day, put their life on the line while serving their fellow man, not only because this is the job we asked them to do, but also because they are noble-hearted men and women.

En terminant, permettez-moi de remercier personnellement, et au nom de tous mes collègues de cette Chambre, j'en suis convaincu, tous ces soldats du Québec et du Canada qui, jour après jour, mettent leur vie au service de leur prochain, non seulement parce que nous le leur demandons, mais aussi parce qu'ils sont des hommes et des femmes de coeur.


It will create awareness that the atrocities are not isolated incidents, because I think it will help people to realize that they stem from hatred, from bigotry, and from racism—evils that, if they are allowed to fester, can lead to horrible injustices against our fellow men.

Il contribuera à montrer que ces atrocités ne sont pas des faits isolés en aidant les gens à se rendre compte qu'elles émanent plutôt de la haine, du sectarisme et du racisme, des maux qui, s'ils se propagent, peuvent amener les humains à commettre d'horribles injustices contre leurs semblables.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'fellow men because' ->

Date index: 2023-12-28
w