Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «feel it incumbent upon themselves » (Anglais → Français) :

Mr. Michael Fletcher: I think it may be increasingly necessary to provide what's called a qualified audit, that if in fact a company is not doing sufficient work to resolve its year 2000 problems, the auditors should feel it incumbent upon them to say as much within their financial statements.

M. Michael Fletcher: Il sera peut-être de plus en plus nécessaire de fournir ce que l'on appelle une vérification sous réserve, à savoir que si une entreprise ne fait pas suffisamment pour résoudre les problèmes qu'elle pourrait avoir en l'an 2000, les vérificateurs devraient estimer qu'il en va de leur devoir de le dire dans les états financiers.


Nonetheless, I feel it incumbent upon me to caution the rapporteur regarding the social and economic consequences of a proliferation of limitations on catches, and of irritating and bureaucratic restrictions on the activities of fishermen.

Il me semble néanmoins que je me dois d’avertir le rapporteur des conséquences sociales et économiques d’une prolifération des limitations des captures et des restrictions agaçantes et bureaucratiques imposées aux activités des pêcheurs.


If we are going to change the way that people can defend themselves or their property and how much further they can they go in doing a citizen's arrest, I think it is incumbent upon the government to make sure that the public clearly understands where its rights have now been extended to.

Si nous changeons jusqu'où les gens peuvent aller pour protéger leurs biens et leur personne et pour effectuer une arrestation par un citoyen, je pense qu'il incombe au gouvernement de faire en sorte que le public sache exactement quels sont maintenant ses droits.


The members of the African Union, who met in the Libyan city of Sirte, did not feel it incumbent upon themselves to condemn Mugabe’s regime either. Their excuse is that they do not want to interfere in domestic affairs.

Les membres de l’Union africaine, qui se sont réunis dans la ville libyenne de Syrte, ont estimé qu’il ne leur incombait pas non plus de condamner le régime de Mugabe sous prétexte qu’ils ne voulaient pas s’immiscer dans les affaires intérieures.


I know that each member of this committee feels it incumbent upon them to do that, and I certainly feel that as the minister (1630) The Chair: Thank you.

Je sais que chaque membre du comité estime qu'il lui appartient de veiller à cela, comme c'est mon cas aussi en tant que ministre (1630) Le président: Merci.


This is, first of all, related to the formal positions, but also politically speaking, we in the Presidency do not feel it incumbent upon ourselves to put the important principle of subsidiarity, whereby not everything is always decided upon at this level but also at national level, on the agenda in this way.

Tout d’abord, cela concerne les positions officielles, mais par ailleurs, du point de vue politique, la présidence ne pense pas qu’il lui incombe de mettre à l’ordre du jour, de cette manière, l’important principe de subsidiarité, grâce auquel les décisions ne se prennent pas uniquement au niveau européen, mais également à l’échelon national.


This is, first of all, related to the formal positions, but also politically speaking, we in the Presidency do not feel it incumbent upon ourselves to put the important principle of subsidiarity, whereby not everything is always decided upon at this level but also at national level, on the agenda in this way.

Tout d’abord, cela concerne les positions officielles, mais par ailleurs, du point de vue politique, la présidence ne pense pas qu’il lui incombe de mettre à l’ordre du jour, de cette manière, l’important principe de subsidiarité, grâce auquel les décisions ne se prennent pas uniquement au niveau européen, mais également à l’échelon national.


It is incumbent upon all members to exercise fairness with respect to those who are not in a position to defend themselves.

Il incombe à tous les députés de faire preuve d’équité à l’égard de ceux qui ne sont pas en mesure de se défendre.


Because of that void, because of that failure on the part of the government to respond to this report, I would suggest that hon. members like the member for Red Deer have taken it upon themselves, and it is incumbent upon members of parliament to do so, to act in situations like this.

À cause de ce vide, à cause de cette négligence du gouvernement à répondre au rapport, des députés comme celui de Red Deer ont pris l'initiative d'agir dans des situations comme celle-ci, comme il appartient aux députés de le faire.


The United Nations and, without doubt, the United States of America find themselves in this position. But it is incumbent upon us to state clearly that this conflict needs to be resolved, not exacerbated.

Ce sont les Nations unies et certainement aussi les États-Unis, mais c'est à nous qu'il revient clairement de dire qu'il convient de résoudre ce conflit et ne pas l'attiser.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'feel it incumbent upon themselves' ->

Date index: 2023-01-31
w