Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «did not feel it incumbent upon themselves » (Anglais → Français) :

Mr. Michael Fletcher: I think it may be increasingly necessary to provide what's called a qualified audit, that if in fact a company is not doing sufficient work to resolve its year 2000 problems, the auditors should feel it incumbent upon them to say as much within their financial statements.

M. Michael Fletcher: Il sera peut-être de plus en plus nécessaire de fournir ce que l'on appelle une vérification sous réserve, à savoir que si une entreprise ne fait pas suffisamment pour résoudre les problèmes qu'elle pourrait avoir en l'an 2000, les vérificateurs devraient estimer qu'il en va de leur devoir de le dire dans les états financiers.


They want to debate it as long as they feel it is necessary. It is not incumbent upon the government to limit such debate.

Ils veulent le faire tant qu'ils l'estimeront nécessaire et ce n'est pas au gouvernement à limiter le débat.


I think it's incumbent upon us, if we feel that such a breach of privilege has occurred, to report the breach, as I did 15 minutes after the actual press conference occurred on the Wednesday.

Je pense qu'il nous incombe, si nous estimons qu'il y a effectivement eu atteinte au privilège de signaler cette atteinte, comme je l'ai fait 15 minutes après la conférence de presse de mercredi.


The members of the African Union, who met in the Libyan city of Sirte, did not feel it incumbent upon themselves to condemn Mugabe’s regime either. Their excuse is that they do not want to interfere in domestic affairs.

Les membres de l’Union africaine, qui se sont réunis dans la ville libyenne de Syrte, ont estimé qu’il ne leur incombait pas non plus de condamner le régime de Mugabe sous prétexte qu’ils ne voulaient pas s’immiscer dans les affaires intérieures.


Nonetheless, I feel it incumbent upon me to caution the rapporteur regarding the social and economic consequences of a proliferation of limitations on catches, and of irritating and bureaucratic restrictions on the activities of fishermen.

Il me semble néanmoins que je me dois d’avertir le rapporteur des conséquences sociales et économiques d’une prolifération des limitations des captures et des restrictions agaçantes et bureaucratiques imposées aux activités des pêcheurs.


This is, first of all, related to the formal positions, but also politically speaking, we in the Presidency do not feel it incumbent upon ourselves to put the important principle of subsidiarity, whereby not everything is always decided upon at this level but also at national level, on the agenda in this way.

Tout d’abord, cela concerne les positions officielles, mais par ailleurs, du point de vue politique, la présidence ne pense pas qu’il lui incombe de mettre à l’ordre du jour, de cette manière, l’important principe de subsidiarité, grâce auquel les décisions ne se prennent pas uniquement au niveau européen, mais également à l’échelon national.


This is, first of all, related to the formal positions, but also politically speaking, we in the Presidency do not feel it incumbent upon ourselves to put the important principle of subsidiarity, whereby not everything is always decided upon at this level but also at national level, on the agenda in this way.

Tout d’abord, cela concerne les positions officielles, mais par ailleurs, du point de vue politique, la présidence ne pense pas qu’il lui incombe de mettre à l’ordre du jour, de cette manière, l’important principe de subsidiarité, grâce auquel les décisions ne se prennent pas uniquement au niveau européen, mais également à l’échelon national.


It is incumbent upon all members to exercise fairness with respect to those who are not in a position to defend themselves.

Il incombe à tous les députés de faire preuve d’équité à l’égard de ceux qui ne sont pas en mesure de se défendre.


Since he raised it and he knows very well that the board of directors is made up of the producers, and the board of directors is not calling for the dissolution of the Canadian Wheat Board, It is probably incumbent upon the member to explain why he feels the Canadian Wheat Board is going to benefit our farmers.

Comme il a soulevé la question et qu'il sait très bien que le conseil d'administration est constitué de producteurs et que ledit conseil ne demande pas la dissolution de la Commission canadienne du blé, il incombe probablement au député d'expliquer pourquoi il estime que la Commission canadienne du blé sera avantageuse pour les agriculteurs canadiens.


The United Nations and, without doubt, the United States of America find themselves in this position. But it is incumbent upon us to state clearly that this conflict needs to be resolved, not exacerbated.

Ce sont les Nations unies et certainement aussi les États-Unis, mais c'est à nous qu'il revient clairement de dire qu'il convient de résoudre ce conflit et ne pas l'attiser.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'did not feel it incumbent upon themselves' ->

Date index: 2023-01-12
w