Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "failed to sway president bush " (Engels → Frans) :

I will repeat that: I think in some ways, when we got President Bush to make financial literacy the federal policy of the U.S. government by executive order, we failed.

Je le répète : je pense qu'à certains égards, quand on a réussi à convaincre le président Bush à faire de la littératie financière une politique fédérale du gouvernement américain par décret, nous avons échoué.


The Prime Minister, during his U.S. visit, was clear enough in his speech to the Economic Club two weeks ago, but he clearly failed to sway President Bush during their brief telephone conversation last Friday.

Dans le discours qu'il a prononcé devant le Economic Club, il y a deux semaines, pendant sa visite aux États-Unis, le premier ministre a été suffisamment clair, mais il est évident qu'il n'a pas réussi à influencer le président Bush lors de leur brève conversation téléphonique, vendredi dernier.


I believe that the US has failed to come to the table, and we must look at supporting President Bush in his fast-track system in order to bring Susan Schwab, the new negotiator, to the table so that she and Mr Mandelson can form a real partnership and discuss the way forward.

Je crois que les États-Unis ne se sont pas présentés à la table des négociations et nous devons soutenir le président Bush et son système de procédure accélérée, afin que Mme Schwab, la nouvelle négociatrice, revienne s’asseoir à la table et qu’elle et M. Mandelson puissent former un vrai partenariat et étudier la voie à suivre.


That is what our treaty and laws demand but that is what the government failed to demand when it entered into this agreement under the pressure of President Bush and the American lumber barons.

Notre traité et nos lois l'exigent, mais notre gouvernement n'a pas su l'exiger lorsqu'il a conclu cette entente sous la pression du président Bush et des grands barons américains du bois d'oeuvre.


In that context, Mr President, it stands to reason that, now more than ever, the attitude to be adopted with regard to our diplomats’ report on Jerusalem is this: we must publish it straightaway, implement its recommendations and, more generally, finally choose a real alternative to President Bush’s strategy, which has failed in the Near East and, beyond, in the Middle East.

Dans ce contexte, Monsieur le Président, l’attitude à adopter face au rapport de nos diplomates sur Jérusalem tombe, plus que jamais, sous le sens: il faut le publier sans délai, mettre en œuvre ses recommandations et, plus généralement, choisir enfin une stratégie réellement alternative à celle du Président Bush qui a fait faillite au Proche-Orient et, au-delà, au Moyen-Orient.


Hon. Noël A. Kinsella (Leader of the Opposition): Honourable senators, could the Leader of the Government in the Senate comment on reports that Prime Minister Martin failed to get the softwood lumber dispute and NAFTA on the formal agenda of the meeting with President Bush and the Mexican President in Texas?

L'honorable Noël A. Kinsella (leader de l'opposition) : Honorables sénateurs, le leader du gouvernement au Sénat peut-il commenter les allégations selon lesquelles le premier ministre Martin n'a pas réussi à faire inscrire le différend au sujet du bois d'oeuvre ni l'ALENA à l'ordre du jour officiel de sa rencontre avec le président Bush et avec le président du Mexique, au Texas?


Baghdad is wavering over whether to open its doors to UNMOVIC inspectors and the Iraqi people are continuing to mourn the victims of an inhuman embargo which has failed to destabilise the regime of Saddam Hussein, whilst President Bush is mounting his crusade of good, blatantly breaching international law in doing so.

Bagdad hésite à ouvrir ses portes aux inspecteurs de l'Unmovic et le peuple irakien continue à pleurer les victimes d'un embargo inhumain qui n'a pas réussi à déstabiliser le régime de Saddam Hussein, tandis que le président Bush mène sa croisade du bien, tout en violant impunément le droit international.


Mr Savary will refer to other failings in the performance of the Irish Presidency, in particular the scandalous decision taken by the Council to supply the Bush administration with personal details about transatlantic passengers.

Gilles Savary reviendra sur d’autres déficits du bilan irlandais, notamment la décision scandaleuse adoptée par le Conseil de fournir à l’administration Bush des données personnelles sur les voyageurs transatlantiques.


Mr Savary will refer to other failings in the performance of the Irish Presidency, in particular the scandalous decision taken by the Council to supply the Bush administration with personal details about transatlantic passengers.

Gilles Savary reviendra sur d’autres déficits du bilan irlandais, notamment la décision scandaleuse adoptée par le Conseil de fournir à l’administration Bush des données personnelles sur les voyageurs transatlantiques.


As President Bush said in Vienna this week, the Doha Round is too important to fail.

Comme l’a dit le président Bush à Vienne cette semaine, le cycle de Doha est trop important pour échouer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'failed to sway president bush' ->

Date index: 2023-09-26
w