Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "failed because negotiations " (Engels → Frans) :

Even attempts to align the technical measures regulations in the Northeast Atlantic, Baltic and Mediterranean with the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) have failed because negotiations have tended to move away from alignment to the detailed substance of these regulations.

Quant aux tentatives visant à aligner les règlements relatifs aux mesures techniques dans l’Atlantique du Nord-Est, la mer Baltique et la mer Méditerranée sur le traité sur le fonctionnement de l’Union européenne (TFUE), elles ont échoué, les négociations ayant eu tendance à s’éloigner de l’alignement pour se concentrer sur les éléments de fond de ces règlements.


However, the question is why he and his party want to divert the energy of our governments of this federation, at a time when the economy is so shaky and people are concerned about their jobs, to reopen the constitution, start a mega-negotiation that will go nowhere, and to spend a lot of money on a referendum that will fail because many provinces will say they want to keep the Senate.

Toutefois, alors que l'économie est très fragile, et que les gens se préoccupent de leur emploi, on peut se demander pourquoi son parti et lui-même souhaitent détourner l'attention des gouvernements de la fédération, rouvrir la Constitution, amorcer une négociation colossale qui ne mènera nulle part et dépenser beaucoup d'argent pour organiser un référendum qui n'aboutira à rien, puisque bien des provinces diront qu'elles veulent garder le Sénat.


Is it really because the government has failed to negotiate a secure auto pact for both sides?

Est-ce vraiment parce que le gouvernement a négligé de négocier un pacte de l’automobile qui soit sûr pour les deux pays?


We have this motion today because the government, and in particular the government House leader, have failed to negotiate in good faith to expedite the passage of bills.

Si cette motion est présentée aujourd'hui, c'est parce que le gouvernement, et surtout son leader à la Chambre des communes, n'a pas su négocier de bonne foi pour faciliter l'adoption des projets de loi.


Budget 2006 also fails because it abandons Canada's forest industry and forest communities by caving in to the American lumber producers and the U.S. government and negotiating a bad softwood lumber deal that robs Canada of forest policy sovereignty.

Le budget de 2006 est un échec parce que le gouvernement laisse tomber l'industrie et les collectivités forestières du Canada en cédant aux pressions des producteurs américains de bois d'oeuvre et à leur gouvernement et en négociant une mauvaise entente qui enlève au Canada sa souveraineté en matière de politique forestière.


They forget, for instance, that the Palestinian constitution denies the existence of Israel; they forget that Palestinian school books teach that Israel does not exist and that its people do not exist and never have existed; they forget that, in 1999 or 2000, the Camp David initiative failed because of Yasser Arafat’s clumsiness at negotiating and accepting a compromise that might, perhaps, have resulted in a very different situation from the one we have today; they also forget everything a ...[+++]

On oublie par exemple que la constitution palestinienne nie l’existence d’Israël; on oublie que les manuels scolaires palestiniens enseignent qu’Israël n’existe pas, que son peuple n’existe pas et n’a jamais existé; on oublie que, en 1999 ou en 2000, l’initiative de Camp David a échoué parce que Yasser Arafat a fait preuve de maladresse en négociant et en acceptant un compromis qui aurait peut-être abouti a une situation bien différente de celle d’aujourd’hui; on oublie également tout ce qui nous indigne à juste titre; car nous ex ...[+++]


We failed quite simply because the gap between the parties’ negotiating positions remained too wide to be bridged.

Si nous n’y sommes pas parvenus, c’est tout simplement parce que les distances qui séparaient les positions de négociation n’ont pu être suffisamment réduites.


In other words, the first aspect is to state that FARC has failed to meet its commitments and has all but abandoned the peace process; it has made it impossible for the government to negotiate, because you cannot negotiate with killers and kidnappers.

Autrement dit, la première partie est la constatation que les FARC n’ont pas rempli leurs engagements et ont pratiquement mis fin au processus de paix ; elles ont enlevé toute possibilité de négociation au gouvernement, car on ne peut négocier avec quelqu’un qui tue et séquestre.


They must do so first of all because of its blatantly military nature, but also because it is not the result of any consultation process. Instead, it has generated widespread opposition both inside and outside the country, because it completely fails to address the grave phenomenon of paramilitary activity and, consequently, because it threatens the very negotiation process that has already been started.

Ne serait-ce qu'à cause du caractère éminemment militaire de ce plan, mais aussi parce qu'il ne découle d'aucun processus de concertation et qu'il suscite même une opposition générale à l'intérieur et à l'extérieur du pays, parce qu'il fait fi du grave phénomène paramilitaire et, partant, parce qu'il remet en cause le processus de négociation entamé.


In the past, all efforts to resolve this conflict peacefully failed because Mr. Milosevic refused to agree to a negotiated settlement.

Jusqu'à maintenant, tous les efforts de règlement pacifique du conflit ont échoué à cause du refus de M. Milosevic d'accepter un règlement négocié.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'failed because negotiations' ->

Date index: 2023-12-04
w