Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "experiences in both india and israel have reinforced " (Engels → Frans) :

My experiences in both India and Israel have reinforced my commitment to speak out against extremism and intolerance of all kinds, and I do strongly support the bill.

Ce que j'ai vécu en Israël et en Inde m'a incité encore davantage à dénoncer l'extrémisme et l'intolérance sous toutes leurs formes.


That's why, generally, I have found that the changes we have made, both to make our economic immigration system more responsive to the economy and to reinforce the integrity of our system, and to ensure that it is characterized by the consistent application of fair rules, those two themes, in my experience, have been widely acce ...[+++]

Voilà pourquoi, en général, j'ai constaté une acceptation assez répandue des changements que nous avons faits, tant pour adapter davantage notre système d'immigration économique à l'économie que pour renforcer l'intégrité de notre système, ainsi que pour nous assurer que ceci est caractérisé par une application cohérente de règles équitables.


Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 32(2), I have the honour to table, in both official languages, three treaties: " Agreement between the Government of Canada and the Government of the State of Israel on Mutual Assistance in Customs Matters”, done at Ottawa on 11 December 2012; “Agreement on Social Security between Canada and the Republic of India”, done at New Delhi on 6 November 2012; and an “Agreement between the Gove ...[+++]

Monsieur le Président, conformément au paragraphe 32(2) du Règlement, j'ai l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, les trois traités suivants, intitulés « Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l’État d’Israël concernant l’assistance mutuelle en matière douanière », fait à Ottawa, le 11 décembre 2012, « Accord de sécurité sociale entre le Canada et la République de l'Inde », fait à New Delhi, le 6 novembre 2012, et « Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la République du Bé ...[+++]


1. Stresses that India, Pakistan and China (to which Pakistan ceded the Trans-Karakoram Tract in 1963) are important EU partners, the first enjoying strategic partnership status; believes that a resolution of the continuing conflict along the LoC can best be achieved jointly by a constant engagement between the governments of India and Pakistan, involving the peoples of all parts of the former princely state; nevertheless thinks that the EU may have something to offer based on past experience ...[+++]

1. souligne que l'Inde, le Pakistan et la Chine (à laquelle le Pakistan a cédé la région du trans-Karakorum en 1963) sont des partenaires importants de l'Union européenne, l'Inde jouissant d'un statut de partenaire stratégique; pense qu'un engagement constant des gouvernements de l'Inde et du Pakistan, impliquant les personnes qui vivent dans toutes les parties de l'ancien État princier est la meilleure façon d'arriver en commun à une résolution du conflit persist ant le long de la ligne de contrôle; estime toutefois que, sur la base de son expérience passée da ...[+++]


1. Stresses that India, Pakistan and China (to which Pakistan ceded the Trans-Karakoram Tract in 1963) are important EU partners, the first enjoying strategic partnership status; believes that a resolution of the continuing conflict along the LoC can best be achieved jointly by a constant engagement between the governments of India and Pakistan, involving the peoples of all parts of the former princely state; nevertheless thinks that the EU may have something to offer based on past experience ...[+++]

1. souligne que l'Inde, le Pakistan et la Chine (à laquelle le Pakistan a cédé la région du trans-Karakorum en 1963) sont des partenaires importants de l'Union européenne, l'Inde jouissant d'un statut de partenaire stratégique; pense qu'un engagement constant des gouvernements de l'Inde et du Pakistan, impliquant les personnes qui vivent dans toutes les parties de l'ancien État princier est la meilleure façon d'arriver en commun à une résolution du conflit persist ant le long de la ligne de contrôle; estime toutefois que, sur la base de son expérience passée da ...[+++]


1. Stresses that India, Pakistan and China (to which Pakistan ceded the Trans-Karakoram Tract in 1963) are important EU partners, the first enjoying strategic partnership status; believes that a resolution of the continuing conflict along the LoC can best be achieved jointly by a constant engagement between the governments of India and Pakistan, involving the peoples of all parts of the former princely state; nevertheless thinks that the EU may have something to offer based on past experience ...[+++]

1. souligne que l'Inde, le Pakistan et la Chine (à laquelle le Pakistan a cédé la région trans-Karakoram en 1963) sont des partenaires importants de l'Union européenne, l'Inde jouissant d'un statut de partenaire stratégique; pense qu'un engagement constant des gouvernements de l'Inde et du Pakistan, impliquant les personnes qui vivent dans toutes les parties de l'ancien État princier est la meilleure façon d'arriver en commun à une résolution du conflit permanent le long de la ligne de contrôle; estime toutefois que, compte tenu de son expérience passée da ...[+++]


The majority of Member States do not regard the Roma as a minority of their country, they do not want to make substantial changes to their situation, and indeed the experiences of the past few years have shown instead a reinforcement of radicalism and anti-gipsyism in both the new and old Member States.

La majorité des États membres ne considèrent pas les Roms comme une minorité de leur pays et ne veulent pas apporter de changements réels à leur situation, au point que les expériences de ces quelques dernières années témoignent plutôt d'un renforcement du radicalisme et de l’esprit anti-tsigane tant dans les nouveaux États membres que dans les anciens.


Having spent a good part of my business life in the Middle East, in Iran, Israel and Egypt, on both sides of the so-called question over there, and having had the experience of representing Canada three times at IPO meetings — the Muslim countries are usually supported by the African countries in the interparliamentary union — I can tell honourable senators that one must spend some time over there to realize a number of things.

Quand j'étais dans les affaires, j'ai travaillé longtemps au Moyen-Orient, en Iran, en Israël et en Égypte, et j'ai observé les deux camps. Ayant représenté le Canada à trois assemblées de l'IPO — les pays arabes sont habituellement appuyés par les pays africains à l'Union interparlementaire —, je peux dire aux honorables sénateurs que, tant que l'on n'a pas vécu dans ces régions, il y a un certain nombre de choses qui nous échappent.


We cannot understand how it is that experiences like the Urquiola or Amoco Cadiz have not served to reinforce legislation on maritime transport in terms of both controlling safety in the movement of dangerous goods and flags of convenience.

Nous ne comprenons pas comment des catastrophes telles que l’Urquiola et l’Amoco Cadiz n’ont pas servi de leçon pour renforcer la législation dans le secteur des transports maritimes tant en matière de contrôle de la sécurité pour le transport de produits dangereux qu'en matière de pavillons de complaisance.


More recently these contacts have been put under the EU-India Joint Statement on Political Dialogue, adopted at the same time as the co- operation agreement in 1994, and which commits both sides to: - defending democracy, human rights, peace and a stable, just, international order in line with the UN Charter; - reinforced co-operat ...[+++]

Plus récemment, ces contacts ont été incorporés dans la Déclaration commune de l'UE et de l'Inde relative au dialogue politique, adoptée en même temps que l'accord de coopération de 1994 et qui engage les deux parties à : - défendre la démocratie, les droits de l'homme, la paix et un ordre international stable et juste, conforme à la Charte des Nations Unies ; - renforcer la coopération afin d'encourager la prospérité, la réforme ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'experiences in both india and israel have reinforced' ->

Date index: 2022-03-10
w