Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "events last spring demonstrated " (Engels → Frans) :

The events of last spring demonstrated that a policy is simply not adequate.

Les événements du printemps dernier ont fait la démonstration qu'une politique ne suffit tout simplement pas.


Last spring there were demonstrations across the country to protest the omnibus budget bill, Bill C-38.

Le printemps dernier, il y a eu des manifestations partout au pays contre le projet de loi omnibus d'exécution du budget C-38.


As a result, the events of last spring along the southern shores of the Mediterranean are a powerful incentive to develop new and active neighbourhood policies.

Aussi, les événements du printemps dernier sur la rive sud de la Méditerranée sont un encouragement puissant pour développer de nouvelles politiques actives de voisinage.


Mr. Speaker, last spring, we became aware of the situation of Naser Al-Raas, a Canadian living abroad, who was detained in Bahrain for participating in a political demonstration.

Monsieur le Président, au printemps dernier, nous avons pris connaissance de la situation de Naser Al-Raas, un Canadien vivant à l'étranger qui a été emprisonné à Bahreïn pour avoir participé à une manifestation politique.


In any event, last spring in my original speech in the House on Bill C-9, conditional sentencing, I spoke about the need to have some change and some narrowing in the conditional sentencing regime.

Quoi qu'il en soit, le printemps dernier, dans ma première intervention à la Chambre sur le projet de loi C-9, concernant l'emprisonnement avec sursis, j'avais parlé de la nécessité de modifier le régime de condamnation avec sursis pour qu'il soit d'application plus restreinte.


Finally, it matters a great deal to me that something should be said, in this debate, on the epoch-making events in Ukraine, which is a European state, one that has, in the last month, demonstrated its desire to be one of us, and its ability to enrich the European family with its convictions and its experience.

Pour terminer, j’estime qu’il est important de dire quelques mots au cours de ce débat à propos des événements historiques survenus en Ukraine, qui est un État européen, un pays qui a, le mois dernier, manifesté son désir de devenir l’un des nôtres et démontré son aptitude à enrichir la famille européenne de ses convictions et de son expérience.


Tragic events in the course of last fall’s anti-government demonstrations and during the celebrations of the 1956 uprising, brutal police actions against peaceful civilian demonstrators, prompt me to issue a call from this European Parliament to the Hungarian Government to allow a dignified, peaceful commemoration and to remove the illegal barriers erected four months ago from around the Hungarian Parliament building.

Les événements tragiques qui se sont produits lors des manifestations antigouvernementales de l’automne dernier et pendant les célébrations du soulèvement de 1956 - des actions policières brutales contre des manifestants civils pacifiques - m’incitent à lancer au travers de ce Parlement européen un appel au gouvernement hongrois afin qu’il veille à ce que la commémoration se déroule dans la paix et la dignité et qu’il enlève les barrières illégales posées il y a quatre mois autour du bâtiment du parlement hongrois.


Tragic events in the course of last fall’s anti-government demonstrations and during the celebrations of the 1956 uprising, brutal police actions against peaceful civilian demonstrators, prompt me to issue a call from this European Parliament to the Hungarian Government to allow a dignified, peaceful commemoration and to remove the illegal barriers erected four months ago from around the Hungarian Parliament building.

Les événements tragiques qui se sont produits lors des manifestations antigouvernementales de l’automne dernier et pendant les célébrations du soulèvement de 1956 - des actions policières brutales contre des manifestants civils pacifiques - m’incitent à lancer au travers de ce Parlement européen un appel au gouvernement hongrois afin qu’il veille à ce que la commémoration se déroule dans la paix et la dignité et qu’il enlève les barrières illégales posées il y a quatre mois autour du bâtiment du parlement hongrois.


All of this, of course, led up to the event last spring when the government was under great pressure to fulfil the promise made by the Deputy Prime Minister on national television.

Tout cela, évidemment, a conduit au moment où, le printemps dernier, le gouvernement s'est trouvé presque forcé de tenir la promesse faite par la vice-première ministre à la télévision nationale.


Since, thanks to the courageous policy of their president, President Bouteflika, it has been demonstrated – and that at least is an achievement – that no voice of reason, no promise of amnesty, no attempt at reconciliation, in a word, no political solution will be accepted by the fanatics. We must take action, and we must recognise that those Member States that grant their leaders asylum, and sometimes more than that, are well and truly guilty of collusion in the events we are condemning here, with each speaker out ...[+++]

Puisque grâce à la politique courageuse de leur président, le président Bouteflika, la preuve a été faite, et cela au moins est acquis, qu'aucun langage de raison, aucune promesse de pardon, aucune tentative de réconciliation, bref, aucune solution politique n'est acceptée par les fanatiques, il faut que nous passions aux actes et reconnaissions que ceux des États membres qui accordent asile, et quelquefois même davantage, à leurs dirigeants, sont bel et bien désormais les complices de ce que nous dénonçons ici à qui mieux mieux avec une hypocrisie croissante.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'events last spring demonstrated' ->

Date index: 2024-11-14
w