Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "event that circumstances turn out much worse " (Engels → Frans) :

I don't think the economy needs more fiscal stimulus right now, but I wouldn't close my mind to it either, in the event that circumstances turn out much worse in Europe and the U.S. than we're foreseeing right now.

Voilà ce que je vous conseillerais de réexaminer pour atteindre votre objectif. Je ne pense pas que l'économie a actuellement besoin d'autres mesures de relance, mais je n'y serais pas opposé, si les conjonctures européennes et américaines sont pires que ce que nous entrevoyons actuellement.


The ECB did indeed act promptly and competently right at the start of the financial crisis, and without that decisiveness the crisis would probably have turned out much worse.

La BCE a en effet agi de façon rapide et compétente au début de la crise financière. Sans cet esprit de décision, la crise se serait probablement avérée bien pire.


These critics pay little attention to contrary evidence, nor do they understand that with young persons jail for the terms they recommend does not correct or rehabilitate, but rather often turns out a person whose behaviour is much worse than it was.

Ces gens ne tiennent pas réellement compte des preuves contraires et ils ne comprennent pas que, dans le cas des jeunes, des peines de détention de la durée qu'ils recommandent ne corrigent pas leur comportement et ne favorisent pas leur réadaptation.


These critics pay little attention to contrary evidence, nor do they understand that with young persons jail for the terms they recommend does not correct or rehabilitate, but rather often turns out a person whose behaviour is much worse than it was.

Ces gens ne tiennent pas réellement compte des preuves contraires et ils ne comprennent pas que, dans le cas des jeunes, des peines de détention de la durée qu'ils recommandent ne corrigent pas leur comportement et ne favorisent pas leur réadaptation.


We have to seek out contacts with the various communities and ethnic groups, and with every generation of this people, while at the same time making it clear that we do not accept under any circumstances rule by the police, the suppression of opinions, or the persecution of people by reason of their religious or other convictions, and that we repudiate all the more so the anti-Israel utterances of President Ahmadinejad, under whose leadership – it has to be said with some regret – conditions in this great country hav ...[+++]

Nous devons chercher des contacts avec les différentes communautés et les différents groupes ethniques, et avec toutes les générations de ce peuple, tout en faisant clairement comprendre que nous n’acceptons en aucune façon la domination de la police, l’étouffement de la liberté d’expression ou la persécution des personnes en raison de leur religion ou de leurs convictions, et que nous rejetons d’autant plus les déclarations anti-israéliennes du président Ahmadinejad. Nous devons reconnaître avec regret que sous sa direction, la situation dans ce grand pa ...[+++]


Recent events have demonstrated that what we hold to be stable and permanent within our own countries, within the Community of Fifteen, may, in certain circumstances, turn out to be much less helpful than we might hope in terms of addressing problems that are often quite simple, but in other cases revive old ghosts.

Certains événements récents prouvent que ce que nous avons de stable et de permanent dans le cadre de nos propres pays, dans le cadre de l’Union des quinze, peut, dans certaines circonstances, se révéler bien plus fragile qu’on ne le voudrait pour faire face aux problèmes qui sont parfois simples mais, qui, d’autres fois, rappellent de vieux fantasmes.


Recent events have demonstrated that what we hold to be stable and permanent within our own countries, within the Community of Fifteen, may, in certain circumstances, turn out to be much less helpful than we might hope in terms of addressing problems that are often quite simple, but in other cases revive old ghosts.

Certains événements récents prouvent que ce que nous avons de stable et de permanent dans le cadre de nos propres pays, dans le cadre de l’Union des quinze, peut, dans certaines circonstances, se révéler bien plus fragile qu’on ne le voudrait pour faire face aux problèmes qui sont parfois simples mais, qui, d’autres fois, rappellent de vieux fantasmes.


I say that especially because the quotient is spread out so much—25% either way, and on top of that you can use exceptional circumstances if you want (1710) The Chair: Let me point out one last thing, then I'll turn it over to Mr. Guimond.

Je dis cela surtout parce que le quotient occupe une si grande fourchette—25 p. 100 dans un sens ou dans l'autre—sans compter que l'on peut invoquer des circonstances exceptionnelles au besoin (1710) La présidente: Je ferai un dernier commentaire avant de céder la parole à M. Guimond.


For us, the European Parliament, it seems to us more necessary than ever that the European Commission, within the framework of its Euratom competences, not only lends its assistance to Japan in the current circumstances, but also asks the Euratom services to carry out a complete analysis of the official safety regulations for our power stations, and around our power stations, in Europe. In this way, it would be in a position to ascertain whether all the safety conditions are being respected an ...[+++]

Pour nous, Parlement européen, il nous paraît en tout cas plus que jamais nécessaire que la Commission européenne, dans le cadre de ses compétences Euratom apporte, certes, son aide au Japon dans la situation présente, mais aussi demande aux services d’Euratom de faire une analyse complète de l’ensemble des réglementations de sécurité officielle à nos centrales, et autour des centrales, en Europe, pour savoir si l’ensemble des conditions de sécurité sont respectées ; pour savoir aussi si l’on peut encore ajouter des procédures d’urgence dans le cas de regrettables négligences humaines, qui sont finalement bien pires, en tout cas depuis ...[+++]


There is a recognition among Canadians that if Louis Riel were alive today and the circumstances he was involved in were debated in light of today's Canadian values, most likely events would have taken a much different turn.

Les Canadiens reconnaissent que si Louis Riel était vivant aujourd'hui et que l'on discutait de son cas à la lumière des valeurs canadiennes contemporaines, la tournure des événements serait fort probablement toute autre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'event that circumstances turn out much worse' ->

Date index: 2022-01-01
w