Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «especially since as early as last june following » (Anglais → Français) :

The repression has been severe, especially since the 2009 elections and also following the February and March protests last year, but in many ways, the will for change and for reform in Iran is very much alive.

La répression a été sévère, surtout depuis les élections de 2009 et surtout après les manifestations de février et mars l'an dernier, mais sous bien des rapports, le désir de changement et de réforme en Iran est très vivant.


If we give ourselves only one deadline, namely June 1, to report on all of these programs, we won't be able to get the job done, especially since we haven't adopted the following resolutions.

Si on se donne une seule échéance, celle du 1 juin, pour faire rapport sur l'ensemble de ces choses-là, cela ne sera pas possible, d'autant plus qu'on n'a pas adopté les résolutions qui suivent.


Dalia Grybauskaitė, Member of the Commission (LT) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, ladies and gentlemen, I would like to thank you for the opportunity offered to me today to express my opinion concerning the first proposal by the Council, especially since as early as last June following the first reading we had a chance to exchange our views with Parliament and the Council, as well as with the representatives of political groups of the European Parliament.

Dalia Grybauskaitė, membre de la Commission. - (LT) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, je vous remercie de l’opportunité qui m’est donnée aujourd’hui d’exprimer mon opinion concernant la première proposition du Conseil, d’autant plus que, depuis le mois de juin dernier, après la première lecture, nous avons eu l’occasion d’échanger nos points de vue avec le Parlement et le Conseil ainsi qu’avec les représentants des groupes politiques du Parlement européen.


Having followed this legislation through all the stages since its tabling in early September, last year, effectively suspending the long-standing consultation process between the provinces and the federal government, it is clear to me that the minister of Industry could have used the time available to him to try to harmonize his bill with the Quebec legislation.

Pour avoir vécu tout le processus de ce projet de loi, depuis son dépôt au début de septembre de l'année dernière qui interrompait un processus de consultation bien engagé entre les provinces et le gouvernement fédéral, j'ai vu à quel point le ministre de l'Industrie aurait pu profiter du temps qu'il a eu à sa disposition pour chercher à harmoniser la loi québécoise avec son projet de loi.


Since the Salonica Summit in June 2003, when the European Union at last took the welcome step of committing to exempt the Western Balkans from visas, following the first stage when the two countries did not fulfil the requirements, we can now reaffirm and welcome the commitment that finally, Albanians and Bosnians are going to be able to travel to EU territory.

Depuis le sommet de Thessalonique en juin 2003, lors duquel l’Union européenne a pris l’engagement de lever les obligations de visa pour les Balkans occidentaux, nous avons dans un premier temps été obligés de constater que ces deux pays ne remplissaient pas les conditions. Aujourd’hui, nous pouvons enfin réaffirmer notre engagement et déclarer que, oui, les Albanais et les Bosniens vont finalement pouvoir voyager librement sur le territoire de l’Union.


10. Recalls that already in 2011, a significant number of legitimate claims, notably in the field of cohesion policy, could not be paid out by the Commission; notes that those claims will also need to be covered by the 2012 budget, which is already suffering from a shortage of funds as a consequence of the limited increase in payment appropriations due to the Council's position throughout last year's budgetary procedure; calls, therefore, on the Comm ...[+++]

10. rappelle qu'en 2011 déjà, un niveau important de créances légitimes, notamment dans le domaine de la politique de cohésion, n'a pas pu être honoré par la Commission; observe que ces créances devront également être couvertes par le budget de 2012, qui souffre déjà d'un manque de financement par suite de l'augmentation limitée des crédits de paiement due à la position adoptée par le Conseil lors de la procédure budgétaire de l'année dernière; demande, par conséquent, à la Commission de proposer un projet de budget rectificatif dans les meilleurs délais, afin de remédier à cette situation et d'éviter de reporter les paiements pour 2012 ...[+++]


9. Recalls that already in 2011, a significant number of legitimate claims, notably in the field of cohesion policy, could not be paid out by the Commission; notes that those claims will also need to be covered by the 2012 budget, which is already suffering from a shortage of funds as a consequence of the limited increase in payment appropriations due to the Council's position throughout last year's budgetary procedure; calls, therefore, on the Commi ...[+++]

9. rappelle qu'en 2011 déjà, un niveau important de créances légitimes, notamment dans le domaine de la politique de cohésion, n'a pas pu être honoré par la Commission; observe que ces créances devront également être couvertes par le budget de 2012, qui souffre déjà d'un manque de financement par suite de l'augmentation limitée des crédits de paiement due à la position adoptée par le Conseil lors de la procédure budgétaire de l'année dernière; demande, par conséquent, à la Commission de proposer un projet de budget rectificatif dans les meilleurs délais, afin de remédier à cette situation et d'éviter de reporter les paiements pour 2012 ...[+++]


98. Notes that the law on the advantages to be accorded to citizens of Hungarian extraction in neighbouring countries was amended on 19 June 2001 and 23 June 2003 in such a way as to tone down the initial provisions, which Romania and Slovakia regarded as discriminatory, contentious and unacceptable, especially where the extraterritorial effects of the law were concerned; welcomes the agreement already reached and urges the parties concerned to intensify their dialogue in order to resolve all outstanding issues and enable Hungary and ...[+++]

98. met l'accent sur l'amendement adopté le 23 juin 2003 à la loi "Status law" du 19 juin 2001, sur les facilités accordées aux citoyens des pays voisins d'origine hongroise, qui assouplit les dispositions initiales considérées comme discriminatoires, controversées et inacceptables par la Roumanie et la Slovaquie en ce qui concerne, en particulier, les effets extra-territoriaux de cette loi; salue l'accord déjà intervenu et encourage l'intensification du dialogue entre le ...[+++]


From our point of view — and we have followed the council's work very closely, since we were in Geneva at the time — whatever the case may be, the work accomplished since last June is substantial and very important.

Notre point de vue — et nous avons suivi les travaux de très près, nous étions à Genève pendant les travaux —, c'est que l'un dans l'autre, ce qui s'est accompli depuis juin dernier est substantiel et d'une grande importance.


Energy cooperation was interrupted following the events in Tien Anmen Square in June 1989 but has gradually been returning to normal since the end of last year.

Interrompue à la suite des évènements de la place Tien Anmen, en juin 1989, la coopération énergétique reprend graduellement son cours normal depuis la fin de l'année dernière.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'especially since as early as last june following' ->

Date index: 2022-04-22
w