Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "energy sectors got underway " (Engels → Frans) :

Mr. Keefe: The Nova Scotia project got underway with a California based study done by EPRI. Subsequent to Nova Scotia getting underway with ours, NRCan then did a national look at marine energy, both wave and tide.

M. Keefe : Lorsque le projet en Nouvelle-Écosse a été entrepris, il était fondé sur une étude réalisée par l'EPRI en Californie. Une fois le projet néo-écossais en cours, Ressources naturelles Canada a réalisé une étude nationale sur l'énergie marine.


Restructuring of the transport and energy sectors got underway.

La restructuration des secteurs des transports et de l’énergie est en cours.


Mr. Neil MacLeod (Director General, Office of Energy Efficiency, Energy Sector, Department of Natural Resources): I think it's worth noting that there are a number of ways to promote energy efficiency that are underway now other than through the tax system.

M. Neil MacLeod (directeur général, Office de l'efficacité énergétique, Secteur de l'énergie, ministère des Ressources naturelles): Je pense qu'il convient de noter que nous avons déjà des mesures visant à promouvoir l'efficacité énergétique qui ne relèvent pas du régime fiscal.


− Madam President, it has been great to listen to you here tonight, because I still feel that you have got all the passion, you have got all the energy and you have got all the emotion that I experienced about the wine sector when we had our discussions on the wine reform.

− (EN) Madame la Présidente, j’ai pris beaucoup de plaisir à vous écouter ce soir, car j’ai le sentiment que vous avez toute la passion, toute l’énergie et toute l’émotion que j’ai ressentie au sujet du secteur vinicole lorsque nous avons débattu de la réforme de ce dernier.


But we have also got to understand that, coming into the next 12 months, the cost of cereals, the cost of fertiliser, the high cost of energy, the forage cost this summer, is going to mean that lots of the extra money that has gone to the dairy sector will in actual fact be absorbed in these extra costs.

Mais nous devons également comprendre que, ces 12 prochains mois, le coût des céréales, le coût des engrais, le coût élevé de l’énergie, le coût du fourrage cet été, tout cela signifie qu’une grande partie des fonds supplémentaires qui ont été alloués au secteur laitier va en réalité être absorbée par ces coûts supplémentaires.


Progress has been made in privatising socially-owned companies, which has taken place on the basis of auctions and tenders, and the restructuring of the industrial and financial sectors has got underway.

Des progrès ont été accomplis dans la privatisation des sociétés collectives, laquelle a été réalisée sur la base de ventes aux enchères et d’appels d’offres et la restructuration des secteurs industriel et financier est en cours.


Progress has been made in privatising socially-owned companies, which has taken place on the basis of auctions and tenders, and the restructuring of the industrial and financial sectors has got underway.

Des progrès ont été accomplis dans la privatisation des sociétés collectives, laquelle a été réalisée sur la base de ventes aux enchères et d’appels d’offres et la restructuration des secteurs industriel et financier est en cours.


Honourable senators, here we have the Red Book in 1993 saying that Conservatives gave up a lot in the energy sector to Mexico and the United States for which we got very little in return, and this week we have an official government publication extolling the NAFTA agreement with Mexico, particularly in the energy sector.

Honorables sénateurs, le livre rouge de 1993 signale que, dans le secteur énergétique, les conservateurs ont fait de nombreuses concessions au Mexique et aux États-Unis en obtenant très peu en retour, alors qu'un document officiel que le gouvernement fait paraître cette semaine porte aux nues l'accord avec le Mexique, en particulier dans le secteur énergétique.


Turning then to the situation in Russia and the Ukraine where TACIS assistance in the nuclear sector got underway in the second half of 1992, Mr Matutes reported that the initial emphasis on generic safety studies on higher risk RMBK and VVER 230 reactors will now be followed up by on site assistance.

Abordant la situation en Russie et en Ukraine, où l'assistance prévue par TACIS dans le domaine nucléaire a démarré au cours de la seconde moitié de 1992, M. Matutes a fait savoir que les études de sûreté de caractère général concernant les réacteurs à haut risque RMBK et VVER 230 seraient maintenant suivies d'une assistance sur le terrain.


Essentially, this got underway in 2005 when our respective prime ministers asked the private sector to offer thoughts on where we might take the bilateral relationship and specifically raised the idea of an India-Canada CEO round table.

Les démarches du secteur privé en vue d'un arrangement bilatéral entre le Canada et l'Inde ont débuté en 2005, lorsque nos premiers ministres ont demandé au secteur privé de réfléchir à la forme que pourrait prendre une relation bilatérale et ont recommandé la création d'une table ronde indo-canadienne de chefs d'entreprise.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'energy sectors got underway' ->

Date index: 2023-06-07
w