Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "endorse the report and thank both my fellow " (Engels → Frans) :

– (IT) Madam President, ladies and gentlemen, I think that in a Europe that every day is suffering from ever greater inflation and from galloping prices due in large part to the cost of energy, talking about a European charter of consumer rights is our clear duty and I therefore endorse the report and thank both my fellow Member and, of course, the Commission.

– (IT) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs, je pense que dans une Europe qui souffre tous les jours d'une inflation toujours croissante et de prix galopants dus en grande partie aux coûts de l'énergie, il est clairement de notre devoir de parler d'une charte européenne des droits des consommateurs, et je soutiens donc le rapport et je remercie mes collègues députés et la Commission, bien sûr.


Before the end of my mandate I would like to thank all my fellow Members of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe and the Group of the Greens/European Free Alliance who have supported me with my report.

Avant la fin de mon mandat, je voudrais remercier mes collègues députés du groupe du Parti populaire européen (Démocrates-chrétiens) et des Démocrates européens, du groupe socialiste, du groupe de l’Alliance des libéraux et démocrates pour l’Europe et du groupe des Verts / Alliance libre européenne qui ont soutenu mon rapport.


− (EL) Madam President, I should like first of all to thank all my fellow Members for their speeches and the Commissioner, both for his recommendation and for his speech, now, at the end of the debate.

− (EL) Madame la Présidente, je voudrais tout d’abord remercier tous mes collègues de leurs interventions, ainsi que M. le commissaire, à la fois pour sa recommandation et pour son discours, qu’il vient de prononcer en fin de débat.


– (NL) Madam President, I would like to express my sincere thanks to my fellow Members for their input into the debate and for the support I have received for various points in my report.

− (NL) Madame la Présidente, permettez-moi d’adresser mes plus sincères remerciements aux députés qui ont contribué au débat et qui m’ont soutenue sur plusieurs points du rapport.


First, I would like to thank my honourable colleagues, Senator Champagne, the committee's deputy chair, and Senator Fortin- Duplessis, both members of the steering committee, for the vital role they played in drafting the report.

Tout d'abord, j'aimerais remercier mes honorables collègues, la sénatrice Champagne, vice-présidente du comité, et la sénatrice Fortin-Duplessis, toutes deux membres du comité de direction, pour le rôle essentiel qu'elles ont joué dans la préparation de ce rapport.


− (FR) Mr President, I would like to thank all my fellow Members who have spoken, and say how much the warm words spoken, by Mrs Isler Béguin for example, reflect the enthusiasm of those who have taken part in electoral missions. Even though this report may appear to be very much based on consensus, and as has been said in some reports I have read, is of little media interest, involved little internal conflict, little external conf ...[+++]

− (FR) Monsieur le Président, je voudrais remercier tous mes collègues qui ont pris la parole et dire à quel point les mots chaleureux de Mme Isler Béguin, par exemple, traduisent bien l'enthousiasme de ceux qui ont participé à des missions électorales, même si ce rapport peut apparaître aujourd'hui comme très consensuel et, finalement, comme on l'a dit dans certains rapports que j'ai lus, non médiatique, faible en intérêt médiatiq ...[+++]


I want to thank members from all parties—the Liberals, the New Democrats, the Bloc along with my fellow Conservatives—in both the House of Commons and the Senate—for passing our legislation so quickly.

Je tiens à remercier les députés des partis libéral, néo-démocrate et bloquiste, de même que mes collègues du Parti conservateur, à la Chambre des communes et au Sénat, d'avoir adopté la loi si rapidement.


I must mention the continuous help of my husband Ron and my family, and the keen observations and assistance of our fellow victims Keith and his family, both of whom are with me today, and the various media outlets across Canada who report, it seems almost daily, our victims' hep C stories. On behalf of our victims, I sincerely thank them for standing with us.

Je me dois de souligner l'aide continue de mon époux, Ron, et de ma famille, et les observations perspicaces et l'aide de mon collègue victime, Keith, et de sa famille qui m'accompagnent tous les deux aujourd'hui, et les diverses sources de médias partout au Canada qui racontent, presque quotidiennement il me semble, l'histoire des victimes de l'hépatite C. Au nom de nos victimes, je les remercie sincèrement de l'appui qu'ils nous donnent.


I was pleased to see that during the report stage of this legislation that a number of changes were proposed by the government and were eventually incorporated into this bill (1625 ) I would like to take a moment to thank all of those people who took the time to testify before us as well as to thank my fellow members on the committee, many of whom are sitting ...[+++]

J'ai été heureux de constater que, durant l'étude de cette mesure législative à l'étape du rapport, le gouvernement a proposé un certain nombre de changements qui ont finalement été incorporés dans ce projet de loi (1625) Je voudrais remercier toutes les personnes qui ont pris le temps de de venir témoigner devant le comité ainsi que tous mes collègues du comité, dont beaucoup sont à la Chambre en ce moment, pour le travail qu'ils ont fait.


To my fellow Committee members I extend my thanks for persevering through the long but illuminating trips by airplane, ferry, bus and landrover to different parts of the country and through the hearings to the finalization of this report.

Je voudrais remercier mes collègues du Comité pour avoir fait preuve de persévérance lors de ces longs mais éclairants voyages en avion, en traversier, en autocar et en véhicule tout terrain qui nous ont amenés dans différentes parties du pays, de même que lors des audiences et de la mise au point du rapport.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'endorse the report and thank both my fellow' ->

Date index: 2022-01-28
w