Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "economic because virtually everything " (Engels → Frans) :

My biggest concern is the clause that has been added with respect to the phrase I referred to earlier, " consistently been treated as confidential," is truly problematic, because virtually everything has been viewed as confidential in Canada Post Corporation.

Je m'inquiète surtout de la disposition qui a été ajoutée concernant l'expression dont j'ai fait mention tout à l'heure : « qui sont traités de façon constante comme étant de nature confidentielle ». Cela cause véritablement un problème, parce qu'à peu près toute l'information a été traitée comme étant de nature confidentielle par la Société canadienne des postes.


In these days where virtually everything is focussed on sacrosanct economic values, for a young person to choose to earn a living from cultural pursuits is a bold decision. Opting for difference, for beauty, for universal values is, as Jacques Brel put it “to reach the unreachable star”.

À une époque centrée sur les sacro-saintes valeurs économiques, choisir la culture pour gagner sa vie est un geste généreux qui relève plus que jamais de l'exploit: c'est choisir la différence, la beauté et opter pour la primauté des valeurs universelles; c'est, comme le disait Jacques Brel, «essayer d'atteindre l'inaccessible étoile».


I thought that in the spirit of collaboration and to offer up an alternative to him, because he's been repeating virtually everything he said before, it would be beneficial that I offer him two phone books.

Je pensais que dans un esprit de collaboration et pour le soulager, car il ne fait que répéter virtuellement tout ce qu'il a déjà dit auparavant, je pourrais lui offrir deux annuaires.


This is an excellent report and, unlike the previous speaker, Mr Arif, I do not think that this should be about everything in heaven and earth, because this is specifically a report on trade and economic relations.

Ce rapport est excellent et je ne pense pas, comme le précédent intervenant, M. Arif, qu’il soit nécessaire que celui-ci reflète toute la réalité de nos relations avec la Turquie. Ce rapport porte en effet spécifiquement sur les relations économiques et commerciales.


This is because we in the European Union are not doing what we must when our growth is inadequate, when we also have our share of responsibility for the crisis in world financial markets and, in short, when we do not do everything we must at home, on our own doorstep, to foster economic growth among small and medium-sized enterprises and create more employment, because we need much more employment than the process of opening up the economy will be able ...[+++]

C’est que dans l’Union européenne nous ne faisons pas le nécessaire lorsque notre croissance n’est pas bonne, lorsque nous avons aussi notre part de responsabilité dans la crise des marchés financiers mondiaux et, en bref, lorsque nous ne faisons pas tout notre possible chez nous, devant notre porte, pour encourager la croissance économique des petites et moyennes entreprises et créer plus d’emplois, parce que nous avons besoin de beaucoup plus d’emplois que ne pourra en fournir l’ouverture de l’économie.


This is because we in the European Union are not doing what we must when our growth is inadequate, when we also have our share of responsibility for the crisis in world financial markets and, in short, when we do not do everything we must at home, on our own doorstep, to foster economic growth among small and medium-sized enterprises and create more employment, because we need much more employment than the process of opening up the economy will be able ...[+++]

C’est que dans l’Union européenne nous ne faisons pas le nécessaire lorsque notre croissance n’est pas bonne, lorsque nous avons aussi notre part de responsabilité dans la crise des marchés financiers mondiaux et, en bref, lorsque nous ne faisons pas tout notre possible chez nous, devant notre porte, pour encourager la croissance économique des petites et moyennes entreprises et créer plus d’emplois, parce que nous avons besoin de beaucoup plus d’emplois que ne pourra en fournir l’ouverture de l’économie.


We have more legislation with regard to security and safety on airlines and at airports because of these terrorist acts (0200) The impact of terrorist activities, whether they be by terrorists in the Middle East or by the Taliban terrorists, they have affected the entire world and have affected virtually everything we do.

Il y a maintenant davantage de mesures législatives concernant la sécurité et la sûreté dans le transport aérien et dans les aéroports à cause de ces attentats terroristes (0200) Les activités terroristes, qu'il s'agisse des terroristes du Proche-Orient ou des talibans, ont affecté le monde entier et ont eu un impact sur pratiquement tout ce que nous faisons.


Because everything ran to plan in 1999, because this is the last year of the 1993-1999 programming period and because the Commission report provides a broad overview of developments that have taken place during this period, I feel it is more important to focus my speech on the contribution of the Cohesion Fund to achieving economic and social cohesion, of which it is a fundamental instrument.

Parce que tout s’est passé normalement en 1999, parce qu’il s’agit de la dernière année de la période de programmation 1993-1999 et parce que le rapport de la Commission fournit une image générale de l’évolution survenue pendant cette période, il m’a semblé plus important de centrer mon intervention sur la contribution du Fonds de cohésion à la réalisation du principe de cohésion économique et sociale, dont il est un instrument fondamental.


* Lastly, because economic structures were devastated by the war and owing to the virtually anarchical administration of private property, the Commission was induced to carry out the bulk of project preparation and implementation work centrally in Brussels in order to retain maximum control over expenditure and ensure complete transparency.

* Enfin, devant une structure socio-économique ruinée, ravagée par la guerre, et l"administration quasi anarchique de la propriété privée, la Commission a été amenée à centraliser à Bruxelles une grande partie de la préparation et de la mise en oeuvre des projets, dans le souci de conserver un contrôle maximal des dépenses et de garantir une transparence totale.


What I'm saying is, we can spend a lot of time trying to get managers to apply principles of good management, or we can make sure the good management involves the assessment and responsibility for costs over and above the economic, because virtually everything we do is return on investment, profits and loss, internal rates and return.

Ce que j'essaie de dire, c'est que nous pouvons passer beaucoup de temps à essayer de faire en sorte que les gestionnaires appliquent les principes de la bonne gestion ou que cette bonne gestion comporte une évaluation des coûts excédentaires et une reddition des comptes pour ces coûts parce quÂà peu près tout ce que nous faisons tient au rendement sur l'investissement, aux profits et aux pertes, aux taux internes et à l'efficience.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'economic because virtually everything' ->

Date index: 2022-11-16
w