Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "each other because we have grown accustomed " (Engels → Frans) :

I say each other because we have grown accustomed to and have lived under the British North America Act and the laws that came through Britain and this House for all of Canada.

Je dis des uns et des autres car nous nous sommes habitués à être assujettis à l'Acte de l'Amérique du Nord britannique et aux lois qu'ont imposées la Grande-Bretagne et cette Chambre à tout le Canada.


The two tragic events are closely related to each other, because the victims had worked together on behalf of national minorities in Pakistan, including religious minorities, and in defence of those who have fallen victim to the ideology of intolerance spread by the Taliban.

Ces deux drames sont étroitement liés, car les victimes avaient travaillé ensemble au nom des minorités du Pakistan, y compris des minorités religieuses, et pour défendre les victimes de l’idéologie de l’intolérance propagée par les talibans.


– (DE) Elderly people and the chronically ill in particular have a multitude of medicines prescribed to them, which could adversely affect each other – because, of course, one doctor does not know what his colleague has prescribed.

– (DE) Les personnes âgées et les malades chroniques, en particulier, se voient prescrire une multitude de médicaments qui peuvent parfois être incompatibles - car bien entendu, un médecin ne sait pas ce que son confrère a prescrit.


Usually, it is the opposition who complains that bills from the other place come here late — in particular, important bills such as Bill C-52, and we are asked to give this legislation due consideration and examine it in the fashion to which we have grown accustomed, in detail.

En général, c'est l'opposition qui se plaint du fait que les projets de loi nous arrivent tard de l'autre endroit — particulièrement des mesures législatives importantes comme le projet de loi C-52.


We must have something to set against ideologies that tend towards extremism and radicalism and find their ultimate expression in terrorist acts and suicide bombings, and that something is a society whose citizens live together and stand by each other because they live in a society that they share, that is worth living in and worth working for, and in the construction of which they had – and have – a part.

Nous devons avoir quelque chose à opposer aux idéologies qui versent dans l’extrémisme et le radicalisme et trouvent leur expression ultime dans le terrorisme et les attentats-suicides. Et ce quelque chose, c’est une société où les citoyens cohabitent et se soutiennent parce qu’ils partagent une vie en communauté; une société qui vaut la peine, pour laquelle ils ont envie de travailler et à la construction de laquelle ils ont participé ou participent encore.


What appealed to me in the words of Mr Poettering was that he said let us also have time for the psychological dimension, because we have a Europe of 25, and Member States and people must be able to identify with the other Europe, and it is good to bring this psychological side closer from time to time, because we are so accustomed to talking in terms of what does Europ ...[+++]

Ce qui m’a plu dans les propos de M. Poettering, c’est ce qu’il a dit sur la nécessité de consacrer du temps à la dimension psychologique, sachant que nous avons une Europe de 25 membres, et les États membres et les citoyens doivent pouvoir s’identifier avec l’autre Europe. Il est donc bon de se rapprocher progressivement de cette dimension psychologique parce que nous avons tellement l’habitude de nous demander ce que nous coûte l’Europe, ce qu’elle fait pour nous, comment se portent ses finances.


What appealed to me in the words of Mr Poettering was that he said let us also have time for the psychological dimension, because we have a Europe of 25, and Member States and people must be able to identify with the other Europe, and it is good to bring this psychological side closer from time to time, because we are so accustomed to talking in terms of what does Europ ...[+++]

Ce qui m’a plu dans les propos de M. Poettering, c’est ce qu’il a dit sur la nécessité de consacrer du temps à la dimension psychologique, sachant que nous avons une Europe de 25 membres, et les États membres et les citoyens doivent pouvoir s’identifier avec l’autre Europe. Il est donc bon de se rapprocher progressivement de cette dimension psychologique parce que nous avons tellement l’habitude de nous demander ce que nous coûte l’Europe, ce qu’elle fait pour nous, comment se portent ses finances.


The things we have grown accustomed to because our networks are slower simply do not exist.

Les ratés auxquels nous sommes habitués parce que nos réseaux sont plus lents n'existent tout simplement pas.


There are large vocal groups both in Russia and in Ukraine that are saying, " We have to come to terms with each other because we are each other's most logical economic partners and we have to struggle together" .

En Russie et en Ukraine, on retrouve de grands groupes particulièrement bruyants qui affirment: «Nous devons nous entendre entre nous parce que nous sommes les partenaires économiques les plus logiques les uns des autres, et nous devons lutter ensemble».


All these people have get to know each other because we are all Canadians.

Tous ces gens doivent apprendre à mieux se connaître parce que nous sommes tous canadiens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'each other because we have grown accustomed' ->

Date index: 2024-02-24
w